简介:今年是世界反法斯西战争胜利60周年纪念,世界各国举行空前隆重的纪念活动。60多年以前,一批年轻的中国海军军官来到英国,被编入皇家海军的战斗序列,乘着英国军舰驰骋大西洋战场……然而,遗憾的是,他们的名字和事迹在二战史上却无只字记载!这的确是当今世界各国(包括中国在内)史书和档案记载上的一个严重的遗漏。更令人扼腕叹息的是,他们当中的最后一位健在者、享年85岁高龄的郭成森老人也在2004年5月27日在大连老虎滩干休所家中病逝。在纪念世界反法斯西战争胜利60周年之际,笔者根据对郭老生前的多次采访及查阅大量档案史料,撰写此文,披露这段“秘闻”,不仅是对郭老传奇一生的记录和纪念,也是为了将这批中国军人参加大西洋海战和诺曼底战役的战绩公诸于天下,以添补中外现代军事史上一个空白。
简介:儿童文学研究自上世纪90年代以来逐渐成为一个兴盛的学术领地,呈现出多样化的态势;与此同时翻译研究也进行了诸如文化、伦理、认知、后殖民、社会学等转向,一时蔚为大观。不过儿童文学的翻译研究则由于其身份的双重边缘性,研究尚显不足。进入21世纪以来,这种局面有了较大改观,如2003年国际译界著名刊物Meta出了一期儿童文学翻译研究的专刊。而GillianLathey教授由劳特里奇出版社于2010出版的专著《译者在儿童文学翻译中的角色:隐身的讲故事人》(TheRoleofTranslatorsinChildren’sLiterature:InvisibleStorytellers),无疑为儿童文学翻译研究从边缘走向中心留下了浓墨重彩的一笔。本书作者Lathey现为英国儿童文学翻译研究中心主任,同时还担任两年一度的儿童文学翻译大奖MarshAward的评委。本书是一部从公元8世纪一直谈到到现当代的英国儿童文学翻译通史,基本按时间顺序叙述翻译史实,叙述的重点放在19和20世纪。全书共12章,1~7章为第一部分,8~12章为第二部分。