学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:语言学家对语音语义的关系一直持不同看法,一派持理据说,认为在名物之间存在着自然的联系。由于名称不过是事物的模仿,故能通过名称来了解事物。另一派持任意说,认为事物的命名是任意的,约定俗成的。任意说事实上已为大多数语言学者所接受。如果一个符号真的是一个外界事物的模仿,那么这个符号便可以从自身中得到解释,语言中的其他成分毫无关联。但大多数语言学者,尤其是语法学家,一直力图在语言中寻求规则(亦即联系)。他们把语言当作一个独立的系统来加以研究,这也就意味着承认了任意说。目前,任意说更明确地被人们所接受。索绪尔(Saussure)肯定了名称所指事物之间的

  • 标签: 英诗 语言学者 语法学家 外界事物 双元音 任意性
  • 简介:《左传》生动地展示了春秋时期的历史画卷,对中国传统文化有着深远的影响,是中外历代汉学研究的对象之一,在中国古典文学和古代史学研究史上占据着重要地位。西方的《左传》研究涉及文学、史学和翻译等各个角度,本文主要系统介绍西方汉学家,如高本汉、理雅各等对《左传》所进行的研究及翻译情况,以促进《左传》研究向纵深方向发展。

  • 标签: 《左传》 汉学 翻译
  • 简介:很多同学在学习口译时都有这样一种感受:一开始觉得词汇量太小,很多单词不认识,便埋头苦干,日积月累,进步不小。可就算这样,还是有问题:有不少句子,里面的单词都学过,都认识,可就是翻译不出来,让人挠头。本文拟与各位口译爱好者谈谈日常学习中的“一词多义”现象,以及如何通过语境来解决“一词多义”之难题。我们先来看一个句子:Healwayslightsupatthememoryot’hisstudentclays.句中想必没有生词,但就是这个句子难住了很多同学,似乎按自己知道的意思讲不通。无奈之下,我们拿出《牛津高阶英汉双解词典》(第7版),查到“light”一词,通读各个义项例证会发现,这里是说“心情愉悦、面露喜色”等意思。因此,该句大致可以译为:每当回忆起学生时代,他都笑逐颜开。

  • 标签: 一词多义 日常学习 词汇量 口译 《牛津高阶英汉双解词典》 语境
  • 简介:<正>定语从句是中学阶段的重要语法项目之一。近年来,几乎全国各地的高考题都涉及到对定语从句的考查。然而,汉语不同,英语的定语不仅从数量且从活跃程度上都远远超过汉语的定语,其中最显著的一点就是英语有定语从句,而汉语中则不存在定语从句(包彩霞,2004)。因此,很多学生对定语从句的理解不充分,以致不能灵活地掌握知识点。下面笔者以近几年的高考题及模拟试题为例,对定语从句的难点进行逐一的分析。

  • 标签: 高考英语 定语从句 同位语从句 引导词 重庆卷 地点状语
  • 简介:

  • 标签:
  • 作者: 沙云玲
  • 学科: 语言文字 > 英语
  • 创建时间:2007-08-18
  • 出处:《时代英语报》 7年第8期
  • 机构:课文复述是学生对语言教材吸收、存储、内化、整理和表达的过程。英语复述能力是听说能力的重要组成部分,而中学又是培养复述能力的重要阶段。然而,有的课堂教学不重视课文复述,缺乏持之以恒的训练和有效的方法指导。学生习惯于把课文复述变为机械被动的背诵,有的学生甚至害怕复述,不愿张口。美国教育家布鲁姆指出“成功的外语课堂教学,应在课内创造更多情景引导学生进行创造性复述,让学生有机会运用自己学到的语言材料。”交际语言教学理论告诉我们:(在缺乏语言环境的情况下)交际能力的培养取决于课堂交际机会的多少,而交际机会的多少则取决于课堂活动的内容和形式。长期以来,外语教学习惯于把语言当作知识来教授,把精力集中在语法规则讲解,课文结构的分析以及进行一些语言点机械操练上,在课堂上很少给予学生语言实践的机会。尽管教师备课很认真,上课很努力,但教学效果却不尽人意,与外语教学的最终目的,以及与新时代对外语教学提出的更高要求相差甚远。学生学到的就是人们常说的“哑巴英语”,只能应试而不能交际。面对这种情况,教师必须更新英语教学的观念,改变教法,强调听说能力的培养,重视对学生课文复述的能力的训练与培养。
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:魏静静:经典文学作品是文学的支柱,而文学又与语言有着千丝万缕的联系。那么您怎么看待经典文学作品中的语言?徐浩:我不是专门做文学研究的,但从一个一般读者的角度来看,经典文学作品的语言往往既是形式的精华,又是内容的精华。好的语言,比如华丽的辞藻,不一定承载了好的内容;好的内容,比如深刻的思想,也未必都用了好的语言来表达、表现。但经典文学作品通常是好的语言和好的内容的契合。魏静静:也就是说,我们看待经典

  • 标签: 中小学英语教学 徐浩经典 意义诠释
  • 简介:针对异化翻译直译在本质上相同的观点,本文指出韦努蒂的异化翻译直译既有联系又有区别,从韦努蒂的异化翻译观的体系来看,其联系表现在:1)异化翻译观起源于新直译论;2)直译是实践异化翻译的重要话语策略。其区别体现在:1)就理论范畴而言,异化翻译属于翻译伦理的范畴,而直译属于翻译方法的范畴;2)就翻译标准而言,异化翻译可以偏离忠实,而直译是以忠实为基础;3)就翻译实践而言,异化翻译还包含了除直译以外的话语策略。另外,异化翻译直译的区别还必须考虑文化语境的差异。

  • 标签: 异化翻译 直译 翻译伦理 话语策略
  • 简介:在印欧语言的语法中,词形变化是语法的两大内容之一,而屈折变化(inflection)又是最常见的词形变化之一,也是印欧语法的一个核心概念。在关于汉语的论著中,一种常见的说法是,汉语是形态贫乏的语言;也有人退一步说,汉语缺少严格意义的形态变化。在翻译研究界,一种同样常见的说法是,印欧语言是形合语言,汉语是意合语言,意思是说,印欧语言造句有词形变化,汉语造句没有词形变化,词词合在一起,说得通就行。词形变化的概念最初是在拉丁文法研究中提出来的。

  • 标签: 词形变化 文法 变化观 中国 西方 中道
  • 简介:存在主义是20世纪中期西方哲学发展中影响较大的流派,作为时代代言人的贝克特深受其影响。本文将重估贝克特戏剧存在主义思潮之间错综复杂的关系,以期更准确地在时代思潮中把握贝克特的戏剧创作及其戏剧美学思想,为贝克特研究提供一个更为清晰的视角。

  • 标签: 贝克特戏剧 存在主义思潮 戏剧与哲学
  • 简介:认知法教学是语法翻译法的现代形式,是一种把认知心理学理论运用于外语教学的思想体系。随着认知心理学的兴起,认知心理学对教学的意义,已被越来越多的人所重视。本文从认知法的教学过程中蕴含着折衷精神这一角度,尝试分析翻译法、听说法、交际法在认知法中的体现,从而强调认知法的贡献,提倡用折衷的观点看待英语教学。

  • 标签: 认知法 英语教学 认知心理学 折衷 教学过程 语法翻译法
  • 简介:古典小说中存在大量的时序变形,倒叙和预叙在小说中的表现多种多样,形成了一定的叙述程式,这些叙述程式有利于伦理说教。同时,倒叙和预叙给小说带来了不同的悬念,这些悬念最终也指向伦理说教。

  • 标签: 倒叙 预叙 古典小说 伦理说教
  • 简介:

  • 标签:
  • 作者: 汪潇涵
  • 学科: 语言文字 > 英语
  • 创建时间:2007-08-18
  • 出处:《时代英语报》 7年第8期
  • 机构:怎样才能让小学英语课堂充满智趣,使学生乐于学习,主动学习呢?经过多年的课堂教学改革和探索,学校开始构建“智趣课堂”的教学研究。笔者认为,“智趣课堂”是生成智慧和充满情趣的课堂,这要求教师通过精心设计的教学流程,增强教师与学生的教学互动,不仅要教会学生知识,更要激发学生的学习兴趣,让学生学会学习。笔者结合小学英语教学,探讨智趣课堂的构建。
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:在《苏菲的选择》中,斯泰伦通过人物塑造和情节安排对纳粹大屠杀历史事件进行了诠释,指出大屠杀是一场人类悲剧而不仅仅是民族灾难;大屠杀是由现代社会官僚体系以及现代文明固有的问题共谋的结果;导致大屠杀的环境和条件没有根本性改变,因此,大屠杀式的悲剧有再次发生的危险。作家以此向世人提出了警示,表现出对人类生存状态无限的担忧深切的关怀。

  • 标签: 威廉·斯泰伦 《苏菲的选择》 人类悲剧 现代文明 官僚体系
  • 简介:1语言能力对于任何一个学习外语的人来说,其目的无一不是“学会”这种语言。但是,怎样才能判断自己是否学会了呢?显然,要回答这个问题,首先必须对“学会”给出一个明确的界定,即怎样才算是学会了一种语言。毫无疑问,外语学习者都希望能达到本族语言者那样的水平...

  • 标签: 外语学习 学习策略 学习心理 自我监控 学习计划