学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:  2.立体语言学普遍语法模式的结构系统综合吸收当代语言学各派的语言模式(包括传统、结构、功能和生成各派的模式,  层次  等级A词级B词组级C句级D超句体级E篇章级  1.深层 A1词级深层B1词组级深层C1句级深层D1超句体级深层E1篇章级深层  2.修辞层A2词级修辞层B2词组级修辞层C2句级修辞层D2超句体级修辞层E2篇章级修辞层3.表层 A3词级表层B3词组级表层C3句级表层D3超句体级表层E3篇章级表层  3.语言是由人脑控制的社会交际信息符号系统从信息论、控制论和系统论的观点看,  二、立体语言学模式的三大特点  立体语言学吸收了生成语言学关于语言系统层次转换的研究成果

  • 标签: 模式思考 翻译模式
  • 简介:英语中的有些数词在汉译时可以等值翻译。但是,也有不少数词在汉译时不能等值翻译,或者完全不译出来。这种翻译处理方法是为了使汉译句子能符合汉语的表达习惯。以下分别举例说明。

  • 标签: 准确翻译 数词准确
  • 简介:同学们,深受大家喜爱的《小小翻译家》版块是你忠实的好伙伴。希望大家一如既往地支持《小小翻译家》哦。

  • 标签: 小学 英语 课外阅读 阅读材料
  • 简介:翻译至少包括三个过程:阐释过程、表达过程和接受过程。其中最为核心的部分是表达过程。从某种程度上讲,阐释过程和接受过程都是为了表达过程服务的。当然,这里的接受过程指的是翻译者在完成了跨语表达之后,为了进一步润色而回过头来审视,以便进一步修正,让译文更为完美。作为翻译过程第一步的阐释过程,其目的是为了准确、到位地为表达过程提供意义,为表达过程服务。阐释得准确与否直接关系到后面的表达。因此,翻译中的阐释和一般意义上的阐释存在着一定的区别。一般意义的阐释主要是为了理解、衍生阐释对象的意义,而翻译的阐释行为则是为了更好地实施跨语表达。尽管翻译阐释和一般意义的阐释存在着目的上的不同,但它们毕竟都属于阐释行为,所以不妨借用一般性阐释学中对阐释过程的描述来探讨翻译的阐释过程。不过,在这里,这种探讨方式是回溯式的,只能借助翻译的结果来还原出译者在获得翻译结果之前的阐释行为,因为直接考察实施翻译行为的翻译者的内心阐释活动不易做到。

  • 标签: 阐释学 翻译者 翻译行为 训诂 接受过程 翻译过程
  • 简介:美国专家研制出一种奇妙的即时翻译机,只要轻轻动一下嘴巴,机器便可以将之译成外语?目前制成的是英译中、英译德、英译西班牙等几种语言翻译机,虽然翻译仍不能达到完全准确,但专家认为该翻洋技术已在掌握中,不久的将来,人人都可以操流利的外语.

  • 标签: 翻译机 即时 美国专家 西班牙 外语
  • 简介:1999)(二)、功能翻译理论的方法论我们用修辞功能等值的原则来看待翻译翻译研究,(2))2、功能翻译理论强调修辞形式等同和功能等值的一致性,功能翻译理论

  • 标签: 翻译理论 论功翻译
  • 简介:信、达、雅,把信、达、雅并列起来作为翻译标准是具有逻辑缺陷的,原文不达

  • 标签: 翻译原则
  • 简介:我于1964年毕业于上海外国语学院(现上海外国语大学),学生时期就对翻译特别感兴趣,尤其喜欢对照着读原文和译文。当时没有像《英语世界》这样刊登对照读物的杂志,我就找英文作品的中文译本对照着看。

  • 标签: 翻译 上海外国语大学 学习 外国语学院 对照读物 英语世界
  • 简介:在英语的学习中,也许我们都曾为数字的翻译而发愁。因为英语中的有些数词在汉译时可以等值翻译,也有少数是不需要等值翻译,或者是完全不用翻译出来的。请看——1.等值翻译adropintheocean沧海一粟withinastone’sthrow一箭之遥killtwobirdswithonestone一箭双雕

  • 标签: 等值翻译 英语 数字 数词 汉译 学习
  • 简介:  翻译实践中可以利用的网络资源主要有搜索引擎、工具网站、双语对照网页和翻译论坛等几种形式,对搜索引擎、工具网站等的合理使用可以提高翻译的准确性、改进翻译的效果,     2. 工具网站在翻译实践中的应用   这里所说的工具网站泛指那些可以在翻译中用作工具的网站

  • 标签: 网络翻译 翻译实践
  • 简介:翻译是一种跨语言、跨文化的交际行为,在这种语言交流的过程中,语境自然而然地形成.语言交际活动在一定的语境中发生,必定受到语境的影响,并且,在很大程度上依赖着语境.

  • 标签: 翻译 语境 制约
  • 简介:习语是重要和特殊的语言现象。它们很好的反映了民族文化,被描述为语言的结晶。习语包含了民族特征尤其是具体的语言特征。因此,作为英语语言文化精髓的习语的翻译,在翻译界占有重要地位。同时,英语习语又给翻译过程带来了诸多难点,因此英语习语翻译会运用到具体的方法和策略。最后提出了需要注意的地方。

  • 标签: 英语习语 归化 异化
  • 简介:我读书不多,买书自然就更少。不过有几个作家的著作,我是每出必买的,他们是戴望舒、沈从文、陆蠡、朱生豪、契诃夫等等。理由很简单,就是我喜欢他们,包括他们的著作和为人。现在就是来谈谈戴望舒。

  • 标签: 诗人 翻译家 戴望舒 人物传记 中国
  • 简介:本文通过翻译实例,从翻译思维的两个方面,即理解思维和表达思维,对语境在英汉翻译实践中所具有的关键性作用,分层次、由点到面地进行全方位的分析和例证,从而阐释翻译、思维和语境这三者之间所存在的密切而又辩证的关系。

  • 标签: 语境 思维 翻译 理解思维 表达思维
  • 简介:(二)、 功能翻译理论的阐释 功能等值的翻译理论,1999) (二)、 功能翻译理论的方法论 我们用修辞功能等值的原则来看待翻译翻译研究,(一)、 功能翻译理论的认知 什么是功能

  • 标签: 翻译理论 论功翻译
  • 简介:小朋友们,翻译就像一座美丽的桥梁,一头连看中文,一头连看英语。好的翻译能让人过目难忘,还能为原文增色不少。快把你的翻译作品寄给我们吧!

  • 标签: 翻译家 翻译作品 小朋友 英语