简介:本文在实证的基础上探讨负载有文化信息的旅游景观标识名称的英译问题。结果发现,采用单一手段翻译景观的标识名称所占的比例并不高。没有任何名称是纯粹音译的,纯粹意译的名称占不到译语总数的十分之一,纯粹直译的名称最多,但也占不到总数的三分之一。绝大多数的名称都是通过复合的手段翻译的,其中直译的手段得到最多使用,其次是音译,意译最少使用。本研究的发现显然与"相同便直译,不相同便意译"的看法不符。这说明旅游景观标识名称的翻译具有一定的独特性,值得进一步研究。
简介:文章对贵港市教育系统中小学语文教师继续教育需求进行问卷调查,调查的结果表明:中小学语文教师继续教育在内容、形式和评价方式上均呈现出与语文教育改革息息相关的新特点.贵港电大作为贵港市行业继续教育培训的主阵地,应有针对性地开展行业继续教育工作,才能切实提高继续教育的实效性
社会用语文化负载信息的译变研究:基于一项调查——社会用语系列研究之一
贵港市行业继续教育需求调查分析与对策研究—以中小学语文教师继续教育为例