学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:摘要:为了提升大学生日语口译能力,本文采用文献综述和理论分析方法,探讨了口译能力的理论框架及其在实践中的应用。首先,分析了口译能力的构成要素和日语口译与其他语种口译的异同,为培养大学生口译能力提供了理论支持。其次,通过实践探索和案例分析,探讨了不同的培养模式和口译能力评估方法的实际应用效果。研究表明,有效的口译能力培养应注重跨学科融合和教学方法创新,以提升学生在跨文化交流中的实际应用能力。然而,当前存在的问题包括评估指标的不足和教学实践的挑战,需要进一步改进和探索。未来的研究方向建议在新技术的支持下,进一步优化口译能力培养与评估体系,以应对全球化背景下日益复杂的语言交流需求。

  • 标签: 大学生 日语口译 能力培养 评估 理论与实践
  • 简介:二、重点知识补查1.知识掌握上的“漏与缺”(1)对扩散现象的概念没有理解透,认为是单方的运动。查缺补漏扩散现象是指两种不同的物质在相互接触时.彼此进入对方的现象。由定义可以看出.扩散现象是双方的分子运动造成的.并非是单方的.即使是一方分子运动快一些.那我们也要以相对运动的观点去认识分子的运动.并不能看成扩散现象只是一种物质的分子运动,另一种物质的分子绝对静止.这种观点是错误的。

  • 标签: 分子运动 扩散现象 相对运动 有理解 物质 知识
  • 简介:我是一位大宗师,我叫欧阳锋。我这辈子只有一个心愿,就是称霸武林。而且对于这一点,我从未怀疑。我一直相信——我!

  • 标签: 高中 作文 语文教学 《我能》
  • 简介:当我还是一粒种子的时候,我跟蓝天、跟白云、跟四周的花草树木宣称:“我能开出一朵花!”蓝天沉默,白云不屑,花草树木直摇头,因为我被埋在山崖的顽石下。

  • 标签: 树木 花草 种子
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:摘要:人工智能是引领新一轮科技革命和产业变革的战略性技术,已成为推动人类进入智能时代的决定性力量。人工智能应用于教育教学的不同领域,已展现出了独特的潜力。语言教学是人工智能技术应用于教育的重要学科场景。传统的英语专业写作教学方法已经难以适应学生多样化的学习需求,且评价方式往往受限于人力与时间,难以对学生的作文进行全面、多角度的评价,而人工智能技术的应用恰能够弥补传统教学模式的不足,促进英语专业学生的写作水平提升和个性化发展。随着人工智能技术的不断成熟和普及,智能辅助批改系统、大数据分析、ChatGPT等新技术手段为英语写作教学提供了前所未有的机遇和挑战。

  • 标签: 人工智能 英语专业 写作教学 评价
  • 简介:一种新的口译课堂教学模式,即在人数较庞大的口译课堂中采用分组协作并引入竞争机制的教学模式.通过该模式与传统经验教学模式的比较,依据口译评价的两大标准-准确和流利,对3年口译教学实践的调查数据和评价数据进行认真分析,得出结论:分组协作和竞争机制的课堂教学模式适应绝大多数学员学习情感的良性发展,所产生的学习成果也是相对成功的.

  • 标签: 口译大课堂 分组协作 竞争机制 模式 评价 学习情感
  • 简介:摘要随着经济全球化的发展,中国的国际贸易合作日益增多,对商务口译的需要应运而生,相比其他翻译,商务口译有其自身的特点。释意理论作为直接来源于口译实践的翻译理论,对指导口译工作有着重要意义。本文从释意理论建立的翻译程序分析了译者在商务口译中的角色。

  • 标签: 释意理论商务口译译者角色
  • 简介:在经济全球化和社会信息化的大潮下,我国对外交流活动日益增加,市场对复合型应用型口译人才的需求也日益增长。自2006年翻译专业作为一门独立的本科专业设置以来,截至目前,全国翻译专业本科开办学校共计230所。但是目前我国高校翻译本科口译人才的培养模式不合理,培养出来的口译人才不能适应当今市场的需要。因此,探索有效的翻译专业复合型应用型口译人才的培养模式势在必行。

  • 标签: 翻译本科 复合型 应用型 口译人才 培养模式
  • 简介:不同地域、民族有自己的风格特色,有属于自己的语言,为本国本民族人民所使用。但由于全球化进程不断加快,各地区、各民族人民之间的联系越来越紧密,人与人之间的交流加强,因此,现代人要想更多地了解外面的世界,与外国人进行交流,就必须学会他们的语言,由此翻译这一角色便诞生了。在现代社会,翻译不仅仅指一份职业,更是一项技能。因此。高校开设了商务英语这一专业,其中的商务英语翻译技巧是不可或缺的一门课程。

  • 标签: 商务英语翻译 翻译技巧 现代英语 教程 全球化进程 各民族
  • 简介:口译在当今世界经济社会交流中变得日益重要,中国的口译教学也得到。了很大的重视和发展。本文对中国内地口译课开设现状进行总结,并在此基础上浅析本科段口译课开设过程中需要注意的几点问题。

  • 标签: 口译 口译课 教学
  • 简介:在实战口译中,情绪往往被人们所忽略,而情绪往往会对口译人员产生较大的影响。在归纳了口译和情绪的定义的基础上,讨论了不同情绪对口译人员产生的影响,并提出了解决情绪因素具体可行的办法,这将对提高从业者的口译水平有很大的帮助。

  • 标签: 口译 情绪表现 情绪调节
  • 简介:本文从分析口译过程的实质和口译过程教学内容入手,以44名俄语专业四年级学生为对象,研究了巴赫金言语体裁理论在口译过程教学中的作用。研究结果表明,该理论对口译过程教学具有明显指导作用。在此基础上,提出了运用巴赫金言语体裁理论解决口译过程教学中的听解、记忆、转换与表达问题的途径。

  • 标签: 巴赫金 言语体裁 口译过程
  • 简介:摘要“一带一路”建设亟需沿线国家的语言人才,尤其是翻译人才,而口译课程是翻译课程体系中的核心课程。本文就“一带一路”战略背景下缅汉口译课程的重要性、开设现状及存在的问题、改革和创新等方面进行分析和阐述,以期对缅甸语翻译人才培养中缅汉口译教学提供参考。

  • 标签: &ldquo 一带一路&rdquo 战略背景缅汉口译课程教学改革和创新
  • 简介:上海市高级口译资格考试是上海市紧缺人才培训工程的项目之一。实践证明,上海市高级口译资格考试既是对学生语言综合运用能力的一种有效测试手段,也充分考查了学生的跨文化交际能力。本文就2005年上海市高级口译资格考试笔试英译汉部分考后分析所折射出来的跨文化问题,对中国学生跨文化交际能力的培养问题作一些初步探讨。。

  • 标签: 高级口译 英译汉测试 跨文化交际能力
  • 简介:口译是一项艰苦而有挑战性的工作.口译工作者面临的不仅有语言上的障碍,而且还有非语言上的障碍.本文主要探讨了在口译过程中常见的一些障碍,并提出了克服这些障碍的技巧和方法.

  • 标签: 语言障碍 口译工作 语言形式 语音 习俗语
  • 简介:语境与口译紧密相连。“5P”商务英语口译教学模式以国际商务语境为切入点,由三大内容模块和五项口译环节(5P)构成。该模式突出“核心口译技能训练”“复合型知识培养”“商务口译语境顺应训练”与“跨文化商务交际”四大特色,培养商务口译者在国际商务语境下利用语境要素理解与释意的能力,促成其顺利完成传达交际意义的口译任务。

  • 标签: 国际商务语境 口译教学模式 语境顺应 跨文化交际