简介:传统语法教学只注重语法形式和语法结构,很少涉及语言的具体运用问题,未能把语法形式结构、意义以及用法与语言背景联系起来,使几方面得到有机地结合,并为教学设计和提供一个较为理想的语言环境,使语法教学事半功倍。本文分析了传统语法教学中的不足,通过与交际教学法的对比,就如何在语境中启发学生用真实的语言材料学习语法做了一些尝试。
简介:
简介:本文在已有的研究基础上,考察新型搭配'形容词+一下'这一结构的意义,分别从句法意义、语用意义及其语义等角度进行了分析,试图对这一结构在句子中所体现的语法等意义进行解释。
简介:谷崎润一郎是以一个唯美主义作家闻名于世的。唯美主义发端于19世纪末的欧洲,其东渐日本是在20世纪初。明治维新后,西方各种文艺思潮开始影响日本,近代日本文学是以模仿西方为其显著特征的,日本用了几十年的时间,走完了西方文学几
简介:1958年,《红旗飘飘》丛书准备发表革命老人吴玉章1942年7月写的一首题为《和朱总司令游南泥湾》的五言诗。这首诗是他随朱德、徐特立、谢觉哉、续范亭同游八路军三五九旅垦荒过的南泥湾而写的和诗。诗中追述了南泥湾的历史,曰:
简介:总和一体意义(суммарно—интегративноеэначение)或称总和意义(суммарноеэна—чение),是完成体动词具体事实意义的一个类型。完成体动词用于总和一体意义时,通常与дважды,раэатри之类词语搭配,把客观上有限次重复发生的达到界限的行为加起来,作为一个总和整体表达:
简介:《故训汇纂》是一部全面系统地汇辑先秦至晚清古籍文献中故训资料的大型语文辞书。它内容丰富,资料全面,检索也很方便,对于汉语研究极具参考价值。然而由于资料多杂,难免出现失误。笔者在使用过程中检到书证讹误一例,现说明于下,并作校正。
简介: 朋友去远方做事,把他在山中的庭院交给我留守.院里临墙的地方扎了一道篱笆种些青菜,清晨或黄昏,我搬一把小椅坐在院里品茗读书,挺有韵味.……
简介: 美国纽约哈德逊河畔,美国十八届总统格兰特陵墓不到一百米处,还有一座孩子的墓.坟墓虽小但整齐别致:它有一个格兰特陵墓式、下方上圆的水泥墓碣.四周护栏、树木和路灯围绕.在墓旁的一块木牌上记载着一个讲求诚信的故事.……
简介:到刚过去的那个2月,距我天不亮就动身去初识受束缚的劳工生活就整整20年了。自那之后,我几乎从未有过比那天早晨更沉重的心情。当时我还是个身子骨不够结实的瘦小伙子,喜欢美妙而缥缈的浪漫传奇,喜欢大睁着眼睛做白日美梦。但时过境迁,悲哉!那天我要去干的是彭斯在其《两条狗》。
简介:在科技飞速发展的今天,全社会对教师提出的要求也越来越全面。什么样的教师才能适应社会发展的需要呢?我想首先要具有丰富的知识、多才多艺,并且能不断提高自身的素质;其次是一切为了学生的发展,能说一口标准的普通话;第三是会使用多媒体辅助教学,会灵活使用教学手段,成长为适应现代化需要的新型教师;第四是促进教育的发展与进步,对学生充满爱。
简介:究竟要舔多少口才能吃到棒棒糖最中间的巧克力?广告中,猫头鹰说只要三口,所以我一直认为这就是正确答案。高中时,曾把许多人看作“猫头鹰”,按照他们的方式去做事,以为同样能取得成功。但最终发现,每个人都是一只独一无二的“猫头鹰”,只有自己掌舵生活的船,才能驶向你所期待的彼岸。而随波逐流,只会让你更加迷茫。
简介:情境:学生为了排练下午的入场式比赛,这节数学课耽误了5分钟。看到学生们一个个汗流浃背、松松垮垮的模样,两位老师作出了两种不同的导入。
简介:<正>谭永祥先生在《修辞新格》一书中,将返射定义为:“把对方说的活,借用过来作为反讥和戏谑对方的手段,即以其人之‘言’,还治其人之身,这种修辞手法叫‘返射’”。其后,好几种修辞学辞典所下的定义也都大同小异。笔者搜集了一些例子,与此不尽相同,它们不是简单地借用对方的话来反讥或戏谑对方,而是仿照对方的逻辑和语言形式,创造出与之类似的话语来回敬对方。这里既有以其人之“言”而治其人之身的手段,也有仿拟创新的成分,姑且叫仿拟式返射。这种仿拟式返射在中国古人的言语交际中早就使用,可谓源远流长。
简介:满语是阿尔泰语系(包括突厥语族,蒙古语族,满-通古斯语族)中的重要语言之一。有清一代定满语为“国语”,满语满文的地位相当重要,因此形成了浩如烟海的满文古籍文献,其数量之多,内容之广,响影之大,均在我国少数民族文献中占有显赫的地位。加强对满语文的研究工作,不仅可以促进满文文献的研究、翻译、出版工作,让沉睡多年的珍贵文献为今天的现实服务,而且对阿尔泰语系诸语言的历史比较研究也有重要的意义。
简介:在半殖民地的中国出版过英文的汉学刊物,其读者是有意提高自己知识修养的欧洲人,其中大部分为居住在香港和上海的外国侨民。那个时代早已经过去,国际汉学的中心随之从殖民地和租界转移到了对中国感兴趣国家的首都和大学。如今,汉学又回到中国,而其性质也已完全改变:《世界汉学》第一期(创刊号)在北京问世了。
简介:“老虎.苍蝇一起打”这一中文政治文本中的俗语.国内外各媒体给出的英译五花八门。本文从探析“老虎、苍蝇”的中西文化色彩入手,并基于言者意图、语义限定与读者理解三重考虑.从而找出其作为政治文本中的俗语所适合的翻译策略与英译。
设计一堂语法教学课案(英文)
浅谈高一新生学英语的方法
“A+一下”结构的语法意义
《南大语言学》第一编出版
试论谷崎润一郎的美学观
吴玉章的“一字师”
完成体动词的总和一体意义
《故训汇纂》书证辨误一则
现代汉语口语“然后”一词探究
给每一棵草开花的时间
美国一个孩子墓地的启示
当采石工的第一天
做一个有思想的好教师
独一无二的猫头鹰
同一情境下的两种说法
平行线也有交汇的一天
一种仿拟式的返射
满语研究中的一些问题
中国第一本汉学期刊
“老虎、苍蝇一起打”英译之辨析