学科分类
/ 4
62 个结果
  • 简介:朝鲜朝汉语官话语音“正”制度运行,具有建立汉语语音声调标记体系的重要功能。正官对于汉语声调的“正”就是必不可少的。他们以谚文与傍点相结合,标记汉语官话语音的声韵调。朝鲜司译院就有许多这样手写傍点的汉语资料,以傍点标记声调。一般认为,这种记载较早见于《训民正音》,最初以点符注于谚文字符之前,称为“傍点”或“声点”。此后许多朝鲜汉语教课书和工具书中都使用这一注音系统。

  • 标签: 朝鲜朝 汉语声调标记 质正
  • 简介:12月21日,史华慈诞生于麻萨诸塞州波士顿东部。自幼聪颖,学习刻苦,在波士顿拉丁学校学学习。这是为杰出才华青年开设的。获得去哈佛学院求学的奖学金。

  • 标签: 史华慈 生平 美国 学术成就
  • 简介:针对很多学生怕写习作,教师怕教习作这一现象,尝试通过'习作教学情景化,丰富学生的生活体验''习作教学情意化,完善学生的生活认知''习作教学情趣化,激发学生的思维创新'等方式,关注学生的情感,相信学生的智慧与创造力,这样的情智融,能最大限度地激发起学生的言语生命力,生发情感,让习作成为生活中的一大乐事.

  • 标签: 情景化 情意化 情趣化 情智相融
  • 简介:从朝鲜朝汉语官话语音质正制度研究中发现的新材料来看,有许多朝鲜朝官员、学者关于汉语官话“正音”及音韵学术语、理论的论著,其中体现出浓厚的汉语官话“正”意识,也有对朝鲜汉字音和中国字音关系及差异问题的讨论,这些新资料对近代汉语语音史和汉语音韵学在朝鲜的发展研究具有独特意义和价值。

  • 标签: 朝鲜朝 汉语 音韵 “质正”
  • 简介:《坦菴天籁》是一部反映清初正音方面的音韵文献,声调为五个,六个单元音,四十六个韵母,声韵上具有明显的特点,从音系特征看,《坦巷天籁》可能是以扬州话为基础而形成的江淮官话读书音系统。

  • 标签: 正音 坦菴天籁谱 江淮官话
  • 简介:在pH5HAc-NaAc缓冲溶液及KClO3底条件下,MO(ⅥⅥ)与癸氧肟酸(简称DHA)产生一灵敏的二阶导数极波,检出限达8.34×109mol/L。用其测定了滇池水中痕量Mo(Ⅵ),研究了电极过程机理。

  • 标签: 钼(Ⅵ) DHA 极谱法
  • 简介:芭》是泰戈尔的名篇,写一个印度哑女的命运悲剧。她因哑被父母“骗”嫁给异乡的一位男子,最终的结局,泰翁点得很含蓄,因此我在授课时让学生做了一次续写练习。下面是学生的四段“续写”及我的点评,姑录之以求正于方家。

  • 标签: 泰戈尔 续写 小说 命运悲剧 学生 含蓄
  • 简介:刘勰《文心雕龙》是典型的中古非均语篇,其篇内术语解释正是其元语言和对象语言的一个结合点。《文心雕龙》中的术语解释是一种随文释义,主要呈间接追加型模式,往往需要多"重""次"的后续说解,受语用逻辑支配;又是一种修辞式解释,可借用谐音、比喻、引用、对偶、析字、顶真、互文等修辞方式的单用、兼用或套用等形式表现出来,颇具语用价值。

  • 标签: 非均质语篇 文心雕龙 语篇 术语解释 语用价值
  • 简介:在二十世纪的华文文学世界里,白先勇以自己独特的身世经历和精湛的写作技巧,为我们塑造一群惟有在他的文学世界里才会出现的人物形象。无论是早期小说集《寂寞的十七岁》中的金大奶奶、福生嫂、玉卿嫂,还是去美初期《纽约客》中的吴汉魂、玫宝、依萍,抑或是《台北人》中的尹雪艳、

  • 标签: 白先勇小说 文学世界 质性 《纽约客》 《台北人》 写作技巧
  • 简介:近年来汉语学习者逐步增多,汉语水平层次不断攀升,来华攻读汉语专业的硕士生、博士生也与日俱增。他们不仅需要大量普通阅读,也需要足够的学术阅读才能完成学业和毕业论文。本文采用访谈的性研究方法,将来华攻读汉语专业硕士和博士学位的爱丽斯、金一南作为研究对象,从普通阅读和学术阅读两个方面,探究他们在阅读材料选择、自主阅读和阅读策略应用方面的特点。研究发现,他们分别把培养文化兴趣、获取学术信息作为普通阅读和学术阅读的主要目的;普通『剧读和学术阅读在元认知策略、补偿策略上有较强的一致性,但学术阅读更强调认知策略的使用。文章最后总结了本研究对汉语学习者以及导师们的启发意义。

  • 标签: 汉语专业研究生 阅读能力 学术阅读 质性研究
  • 简介:曲谱是拟测古声调调值最好的语料。通过对《九宫大成北词宫》各声调代表乐字与其它声调连用情况的统计,得出各声调的调型走势是:阴平为平调,阳平为升调,上声为曲折调,去声为降调;相对音高情况是:阴平为高调,上声为低调,阳平和去声均为中高调。在此基础上,拟测出各声调调值是:阴平44,阳平35,上声213,去声53。

  • 标签: 《九宫大成北词宫谱》 调值 拟测
  • 简介:文学文本中的语特征构成帮助产生特定艺术效果或加强作品主题意义的文体风格的很重要的一个方面。由于不同语言在语表达方式方面存在着差异性,或由于译者忽视了某些语特征所能够产生的文体效果或者文体价值,或译者缺乏文体鉴赏力和敏感性,或由于译入语文学传统的影响等因素,在文学翻译中,原作语层面的文体风格经常受到削减、改写甚至彻底抹煞。通过具体案例分析,本文主要描述和探讨文学翻译中发生在语层面的文体风格变形现象并对其成因进行了阐释。

  • 标签: 语相特征 文体风格 变形 成因
  • 简介:部与物部、真部与文部在两汉时代的关系,学者们有不同的意见。本文对两汉时代诗文用韵、《淮南子》韵语、《易林》韵语、《释名》声训材料进行了全面分析,认为与物、真与文在两汉时代如同脂与微两部一样,均应该各自独立。

  • 标签: 两汉 脂部 微部 质部 物部 真部
  • 简介:《同义词是一些意义相近的,几乎相同的词》。同义词的本质特征是表达同一概念。但是,同义词所表示的事物又不完全相同,而是具有细微差异的同类事物。细微差异,在这里包括概念上所含的不同附加意味,不同的语义强度以及情感色彩、语体属性等等方面的差别。同义词的上述特点也适用于含

  • 标签: 动词词组 情感色彩 同一概念 次要意义 文语 组合性
  • 简介:所谓'结构化',是指在相应主题之下,将文本的相应要素进行巧妙的自主搭配或重组,在彼此制约、相互作用之下,形成对应的结构,使其成为一个有机整体。结构化教学指向写作本位,需要关注方法,在举一反三中积累;关注技巧,在类比辨析中习得;关注运用,在整合联系中提升,从而在整合文本材质中,促进阅读教学效益的整体提升。

  • 标签: 举一反三 整合联系 类比辨析 结构化教学
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:所谓翻译理论与翻译教学的融性,是指翻译理论中具有普遍意义的经验能够有机地融合到翻译教学中,并能对翻译教学中的实践环节起着直接的指导性的作用。而翻译理论与翻译教学的不相融性指的是指被推演成具有认知意义的更高层次的理论,其形而上的特点决定了无法对翻译教学中的实践环节起到直接的指导性的作用。翻泽教学的过程体现在教师、教学内容、学生三个方面。一定的理论修养对于从事翻译教学的教师是必须的,即翻译理论和翻译教学在教师这个环节上体现了充分的融性。而在教学内容和学生这两个环节上则体现了翻译理论与翻译教学的不相融性。

  • 标签: 翻译理论 翻译教学 翻译技巧 相融性 不相融性