学科分类
/ 7
129 个结果
  • 简介:《西樵志》是山西省史志研究院地方志研究所任根珠同志的方志理论新著。去岁春日,我途经太原,拜见任根珠同志。在言谈中,他说将出版个人方志专集。我听了很高兴,并且约定:出版后一定寄本赐读。今年秋季,根珠同志果然寄来了他的《西樵志》(以下简称《志》)。——西樵者,根珠之字也。

  • 标签: 《西樵志语》 任根珠 山西 地方志 “凡例” 创新精神
  • 简介:《儿女英雄传》汉语中穿插出现的满语属于作家写作过程中的码转换策略,而这种策略对作者的思想情感表达,发挥了重要作用。作者文康旗人身份及其对满语的态度、创作动机等深刻影响了写作过程中的满语转换,并通过满语转换助力建构小说主人公的旗人身份。

  • 标签: 《儿女英雄传》 满语转换 身份建构
  • 简介:回族语言大体可以分为两个部分,即经堂+汉语。“经堂+汉语”作为回族语言的基本结构,是在回族形成的过程中,通过回族先民原语言的消失与转化,以及对汉语的接受与改造而形成的,具有二元一体性。回族语言的形成,既反映了回族原语言与汉语一体性结合的事实,也反映了回族与中国社会的一体性融合及自我意识的重新表达。

  • 标签: 原语言 经堂语 汉语 民族意识
  • 简介:2006年,中国,仍然保持了高速发展,我们身在其中。但我们同时处在了一个瞬息万变、喧嚣不休,不易说清的世界。我们也逢上了一个人人张扬,互不相让,真伪难辨的时代。

  • 标签: 刊语 多余重申 并不多余
  • 简介:<正>关于蒙古萨满教的混杂性、它与其相邻各民族的宗教观念及文化上的联系已有了不少论著。学者们主要论述的是喇嘛教对萨满教的影响问题,萨满教与佛教这两种宗教信仰相互关系的问题。符拉基米尔佐夫刊布的蒙古萨满教资料中的一些藏语部分就充分说明了喇嘛教仪轨对萨满教仪式的直接影响。旅行家及民间文学搜集者早就提到过蒙古萨满教与突厥语系民族,尤其是与南西伯

  • 标签: 蒙古萨满教 突厥语 西伯利亚 蒙古话 喇嘛教 直接影响
  • 简介:一、序言本人在整理藏语佛教经典时,从最简明的脚本即北京版《西藏大藏经》中发现了一件文献,~①在其批注中称《栴檀瑞像传入中国记》是由回鹘翻译过来的。~②实际上,我是1984年前后通过白井博之氏的介绍才认识和了解该文献的。当时,白井氏就教于龙谷大学大学院文学研究科,手中保留有4篇原稿及译文,他认为其中有"很多以藏语形式存在却又无法用藏语翻译的外来"。

  • 标签: 回鹘语 藏语 译文 中国 瑞像 佛教经典
  • 简介:<正>“吐蕃”,是唐代中原人对当时在青藏高原上建立的古代藏族政权(即通常所说的“吐蕃王朝”)及其属地、属民的称谓。在初唐的汉文史料中,“吐蕃”有时亦作“土蕃”。对“吐蕃”这一名号的语源及其最初的含义,学术界已经进行了多次探讨,提出了不少宝贵的见解。本文拟借助前人的研究成果及有关史料,对关于这个问题的几种有代

  • 标签: 吐蕃时期 突厥语族 吐谷浑人 青藏高原 语源 阿尔泰语系语言
  • 简介:作者利用第二手语文资料对康家话的词汇特点进行了初步分析,并对其词法形态在保安中的对应形式作了探索。得出了康家话与保安在语法方面的关系,总体上要比跟蒙古语族的其它语言更接近的结论

  • 标签: 康安话 保安语 关系
  • 简介:新疆阿勒泰地区影视译制工作在新的发展时期,迎来了新的发展方向,但它对于维护少数民族地区的民族语言平等,对保障新疆,特别是阿勒泰地区社会的长治久安,对于推动阿勒泰地区经济的发展,对于加快阿勒泰地区科学文化知识的传播和普及,在新的历史时期哈萨克影视作品的作用将显现和发挥出更大的威力,发挥出更大的作用。

  • 标签: 阿勒泰地区 影视作品 译制 现状 收获
  • 简介:本文比较了保安积石山方言中的两个程度副词oφln和gy的用法,认为二者的区别在于是否蕴含比较义。

  • 标签: 保安语 积石山方言 oφln GY
  • 简介:一、序言本人在整理藏语佛教经典时,从最简明的脚本即北京版《西藏大藏经》中发现了一件文献,在其批注中称《梅檀瑞像传人中国记》是由回鹘翻译过的。实际上,我是1984年前后通过白井博之氏的介绍认识和了解该文献的。当时,白井氏是龙谷大学大学院文学研究科的学生,在他手中保留有4篇原稿及译文,他认为其中有“很多以藏语形式存在却又无法用藏语翻译的外来”。

  • 标签: 回鹘语 藏语 译文 中国 传人 佛教经典
  • 简介:问题缘起于2006年全国藏语标准学术研讨会上,《制定藏语标准方案》(简称方案)课题组提出的标准的定义:“以拉萨书面读音为标准音,以卫藏方言为基础方言,以典范的藏文传统文法为语法规则”。从语言学、语音学的角度看,该定义中除了通用至今的传统文法大家认可外,其余的都值得商榷。

  • 标签: 标准语 文化信息化 精神原点 价值体系 藏语 基础方言
  • 简介:唐永徽二年(651年),阿拉伯王朝遣使来华,阿拉伯穆斯林为传承文化讲授阿拉伯,开中国阿拉伯教育先河。唐天宝十载(751年),杜环旅居西亚北非12年,成为中国古代首位游历阿拉伯国家之人,由此揭开阿拉伯国家汉语教育的历史一页。管窥中国阿拉伯教育和阿拉伯国家汉语教育,均经历了由民间零散式到大学学科式的发展过程,一方面深刻见证了中国与阿拉伯国家的文化教育交流,另一方面为中阿双方在诸多领域的交流合作提供了智力资源和人才支撑。

  • 标签: 中阿教育 语言教学 对外汉语 对外阿语
  • 简介:《音乐新课程标准》指出:音乐课程评价应充分体现全面推进素质教育的精神,着眼于评价的诊断、激励与改善的功能。笔者认为,巧妙的课堂语言能激发学生学习音乐的热情,从而也让我们的音乐课堂充满生机,到处沉浸在音乐花的海洋。本文从音乐课堂评价语言存在的一些问题进行了思考,探索了以语言为基、以机智为本、以尺度为体、以多元为弦、以综合为源的五条有效策略,使学生在灵动的音乐课堂评价中体会音乐的独特魅力!

  • 标签: 妙语 评价 策略
  • 简介:<正>我们知道,一般来说,破折号在标点符号中所表示的,是下文对上文作注释性的说明。在现代文写作中,人们偶尔使用破折号;在标点古籍时,人们很少用破折号,然而,有时却也有非用不可的情况。例如,清末名臣郭嵩焘于光绪十六年(1890)为他所著的《礼记质疑》一书所作的《自序》,开篇就有这样一段话:咸丰壬子,避乱山中,有终焉之志。读船山《礼记章句》,寻其意恉,将合《大学中庸章句》为一书,以还戴《记》之旧,所得经义为多,鄙心窃独好之。这样标点以上这段文章,断句肯定是没有错的,然而,所谓“将合《大学中庸章句》为一书,以还戴《记》之旧,所得经义为多”等,作者到底是说自己呢?还是说

  • 标签: 破折号 标点古籍 释语 承前 释例 章句
  • 简介:撒拉、蒙古语同属一个语系。两个民族在历史上密切的经济、文化往来,促进了语言间的相互接触、影响。这种接触和影响的结果,就是在各自的语言中出现了相互借用的词语或有同源关系的词语。这些词语就成为撒拉族与蒙古族的历史关系和文化渗透的佐证。

  • 标签: 撒拉语 蒙古语 关系词 探析
  • 简介:回族报刊的创办和发展始于白话文运动浪潮的末期,具有典型的过渡特征,其刊载的各类文章中文学作品的白话倾向最为明显。在新的语言规范未形成之前,回族“经堂”在较长时期内存在混用的情况,回族报刊文学因其宗教特点和民族特点,呈现出更为复杂多样的现象。本文在晚清、民国时期报刊语言白话倾向的背景下,从词汇和符号两个方面出发,梳理、辨析回族“经堂”的过渡规律并加以分析。

  • 标签: “经堂语” 词汇 符号 近代回族报刊
  • 简介:本报告以曾经流行于古梅城攀桂坊的下市话为调查对象,从校正目前大众的错误认识为出发点,就下市话的别称、性质、作用、反切规则、价值等分别作了阐释,并说明了《客话本字》《叶音字类》并不是记载下市话的文献资料。基于调查研究所得的结果,本报告还提出了保护和传承下市话的措施以供参考。

  • 标签: 下市话 反切语 反切 保密 保护和传承
  • 简介:本文旨在进一步说明韩儒林先生所论元代宫廷大宴“只孙宴”俗称“诈马宴”的“诈马”一词来自波斯(jamah衣服)实属确切不易。蒙元制度,仅获赐只孙服(一色衣,又称纳石失衣〈波斯斟Jamaha-yinaij)者才有与宴资格,对其所乘马匹装饰则并无规定。元后期文士见闻预宴贵族大臣所乘众多马匹装饰华丽,排列举行国宴的金帐外,蔚为壮观,遂将译“诈马”(又作“爹马”)误解为装饰华丽的马。古汉文历史文献中将译汉字转为汉语意义理解者不少,此又一例。

  • 标签: 诈马 汉语 外来语 演变 词义 译名