学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:案例男孩龙龙上初中了,最近一些反常的现象引起父母的关注和焦虑。他变得寡言了,不太愿意和父母谈有关学校的事情,班里一些集体活动也不太愿意参加,好像对老师也有抵触,成绩也有波动,情绪有些低落。

  • 标签: 集体活动 父母 初中 学校 老师
  • 简介:普通家长因囿于教育心理等方面知识的缺乏,对他人——包括老师和家长——的感受越来越忽略,过程

  • 标签: 缺失成人教育
  • 简介:新闻五要素在新闻报道中不可缺少,然而,近年来新闻和图片要素严重缺失成为上升趋势,这不仅影响着新闻报道的质量,更危害着传媒的公信力,必须采取切实有效的措施加以纠正。

  • 标签: 新闻要素 缺失 纠正
  • 简介:诚信是中华民族的传统美德。诚信在人类个体生活和社会生活中均有极其重要的价值,它是个体道德的基石,是社会秩序良性运行的基础,是规范的社会主义市场经济可持续发展的必要条件。诚信的缺失将是一种社会灾难,切实加强社会诚信建设,是“以德治国”方略的内在要求。进行诚信建设要从多方面着手,最重要的是要运用现代科技手段,建立能够在全国范围内查询的公民个体、单位集体和公司法人的信用记录档案,并附之以相应的配套奖励措施,为社会诚信水平的提高提供机制上的保障。

  • 标签: 诚信 伦理 缺失 对策
  • 简介:普通家长因囿于教育心理等方面知识的缺乏,对他人——包括老师和家长——的感受越来越忽略,过程

  • 标签: 缺失成人教育
  • 简介:摘要父亲是孩子精神的支持,母亲是孩子情感的支持。父亲用行动影响孩子,母亲用情绪影响孩子。父亲,在孩子的成长过程中,扮演着重要角色。父亲是朋友、是玩伴、是师长,是孩子成长的力量。父性教育,即对孩子提供充满父亲角色特性的教育,由父亲来实施体现父亲人格特征的家庭教育。父性教育的差异,深刻影响孩子的未来。随着城市社会化进程的快速发展,远离家乡外出务工的家长不断增多,尤其以父性较多。近些年,农村留守儿童因为父爱缺失引起的问题日益增多,重视父性教育显得尤为重要。如何弥补他们心灵上的父爱缺失,是我们大家及这个社会都应该关注的问题!

  • 标签: 学校 父爱 留守儿童 父性教育 父爱缺失 父爱教育缺失等
  • 简介:自2003年全国“两会”以来,环保一直和医疗、再就业、教育、反腐败关列为广大代表、委员高度关注的焦点社会问题。在他们的推动下,党中央、国务院连续出台了一系列环保重大决策,中国的环保事业迎来了发展中的春天。然而不容回避的是,当前无论是地方还是全国的环保工作都面临很多挑战。主要体现在环境立法有待完善、公众参与度急需提高、企业绿色责任缺失、环评执法难等方面。1月下旬,安徽省政协九届五次会议、安徽省十届人大五次会议隆重召开,本次会议是本届人大、政协五年任期内召开的最后一次会议,并因肩负承前启后、继往开来的历史使命而备受人们关注,为此,本刊特别推出一组报道,对当前环保领域存在的四大顽疾进行反思,以期引起代表委员们的共鸣。

  • 标签: 责任缺失 循环经济 安徽省 环保工作 地方政府 企业社会
  • 简介:普通家长因囿于教育心理等方面知识的缺乏,对他人——包括老师和家长——的感受越来越忽略,过程

  • 标签: 缺失成人教育
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:运用文献资料法查阅了国内学者对“体育强国”的界定。分析了金牌折射下中国体育的硬伤,指出已经成为金牌大国的我们与终极体育强国相比,缺少的是体育文化,从物质文化、制度文化、精神文化入手来讨论如何从金牌第一的竞技体育强国向正真的体育强国转变。

  • 标签: 金牌大国 体育强国 体育文化 缺失
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:随着经济全球化,翻译的职业化与教育程度越来越高,从属于语言服务职业的翻译服务与教育,如专业文化翻译、口译及会议翻译、新闻编辑排版、计算机翻译与制作、网络与软件本地化、多种语言技术写作、语言服务教育等,完成这些工作,必须掌握翻译的职业化与职业翻译教育的原则:艺术性原则、相结合原则、易懂性原则、感情化原则、无注性原则。

  • 标签: 影视翻译的职业化 翻译教育 原则
  • 简介:英汉两种语言表达情感的方式不同,要把一种语言的情感色彩用另一种语言表现出来,就要求译者从名词的象征性、动词的时态、近义词的选择、否定问句、祈使句加简短问句的使用上去注意,使译文忠实于原文的情感色彩。

  • 标签: 情感色彩 名词 动词 近义词 否定问句 祈使加简短问句
  • 简介:由于习语的特殊性,在翻译中不能以形式对应的方法处理,只有尽量做到效果对等。本文基于“等效翻译”理论,把英语习语汉译归类为四种情况:习语偶合、习语并行、习语空缺、习语冲突。探讨了每一种情况下英语习语可行性等效翻译策略,以期实现常用英语习语在汉语中的有效转换。

  • 标签: 习语 等效 翻译
  • 简介:从“作者意图”这一概念出发,文章对超额翻译和欠额翻译的概念做了界定,并对其成因进行了探究。认为理想的翻译应该是译出原著作者的信息意图,让原著作者展示给读者的语境起调节作用,达到传递信息意图的目的。译者对译文读者是否理解原作语境会有错误的估计,以致采取了不当的翻译策略,这正是造成超额翻译和欠额翻译问题的根源。

  • 标签: 超额翻译 欠额翻译 作者意图
  • 简介:本文概述了功能翻译理论视域下的文本类型理论,应用该理论分析了闽系菜谱的文本类型和翻译错误,最后基于功能翻译理论的功能与忠诚,语际连贯,语内连贯原则并结合多模态模式探析了闽系菜谱的翻译策略,提出语用翻译,删译、增译、解释性翻译和释义性翻译,并从新媒体视角探讨了其翻译策略。

  • 标签: 闽系菜谱 功能目的论 翻译
  • 简介:摘要商务英语的翻译仁者见仁智者见智,不同的人有不同的翻译策略以及翻译方法。本文将就商务英语中常见的的定语从句以及状语从句来分析商务英语翻译的技巧。

  • 标签: 商务英语 翻译技巧