学科分类
/ 12
223 个结果
  • 简介:旅游文本英译是旅游文化资源对外宣传的一个重要途径,在城市外和国际化进程中发挥着越来越重要的作用。本文以烟台旅游外文本的英译为中心,以生态翻译适应选择论为理论框架,从语言维、文化维、交际维等多维度层面对烟台市旅游宣传的翻译策略进行了分析和研究,最后提出此项研究对地方文化旅游资源对外宣传的重要性。

  • 标签: 旅游文本英译 生态翻译 适应选择论 翻译策略
  • 简介:摘要:摆脱贫困,改善民生,精准扶贫,精准脱贫,就是新时期扶贫脱贫攻坚实践的新思路。河北工院钢分院为提升社会教育服务职能,贯彻扶贫先扶智的科学理念,本着因地制宜的原则,依托我校师资优势和技能实训基地优势,制定了多专业、多层次、多形式的扶贫培训菜单,初步实现了以培训促就业,以就业保增收的基本目标,为加快精准脱贫贡献自己的一份力量。

  • 标签: 精准扶贫 职业技能培训 对策
  • 简介:摘要市政道路的施工同其他道路的施工工艺大部分相同,但是由于其施工场地狭小,同时交通流量较大,因此具有较为复杂的施工工艺,在施工过程中也会受到不同环境条件的制约。坚持执行市政工程施工技术标准,注意加强施工过程中的施工质量管理,强化质量安全意识,同时注意控制施工中的质量控制要点,提高市政道的安全性。

  • 标签: 市政道路 施工质量 影响因素 控制方法
  • 简介:变译理论指导下的闽南非物质文化遗产翻译根据文化旅游活动特点,采取灵活的变译手段,摄取非遗相关信息,克服文化隔阂,让目的语受众接受尽可能多的信息而不遇到障碍。"互联网+非遗"的全新变通模式具有针对性强、文化交流效果好的特点,创造了非遗翻译的一种新生态。

  • 标签: 变译理论 闽南非遗 互联网+非遗
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:摘要:随着全球化的发展及互联网技术更新换代,越来越多的国外友人渴望了解中国的方方面面。同时,全国各省、市级政府建立了官方门户网站,以介绍各省、市的政治、经济、文化、历史、生活等各个方面。译者以纽马克的语义和交际翻译理论为指导分析了苏州市政府门户网站外材料《苏州概览》的译文,通过研究,作者总结应首先判断原文所属的文本类型,选择合适的翻译方法和翻译策略。

  • 标签: 纽马克语义 交际翻译 外宣材料 英译
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:在全球化背景下,陶瓷文化旅游文本外翻译的重要性日益凸显,但目前的研究仍限于对陶瓷术语和陶瓷器物名称翻译以及陶瓷文本语言特征及翻译策略的随感式的经验总结,亟需系统宏观理论的指导.选取跨文化传播学这一新的视角,研究陶瓷文化旅游外文本翻译传播过程中各要素的作用及关系,构建一个有效的陶瓷文化旅游外文本翻译传播模式,对陶瓷文化的对外传播具有很强的实践指导意义.

  • 标签: 陶瓷文化旅游文本 外宣翻译 现状 跨文化传播学
  • 简介:钢筋混凝土结构具有较强的抗压能力,改善了建筑结构的力学性能。但是钢筋混凝土结构对于施工技术水平也提出了更加严格的要求,包括钢筋、水泥等各类材料的质量控制,以及现场的施工管理等。这就要求建筑单位必须树立全过程控制理念,从前期物料准备、中期施工管理和后期养护等方面,都采取有效的技术管理措施,从源头上消除质量问题,提升建筑企业的市场竞争力。

  • 标签: 房屋建筑 钢筋混凝土 结构施工 技术分析
  • 简介:摘要建筑业内指出,在对房屋进行建设的时候,整个过程中有着诸多地方需要格外值得注意。例如,房屋的建设质量、造价成本、实用性以及美观性等等。这些要素不仅仅是对房屋建筑建设价值的评测内容,也是现代居住环境的必备要素。为此,房屋建筑需要从设计之初,便将建筑房屋的设计观念进行优化,以此来确保建筑方案得以更好地满足实际需求。

  • 标签: 房屋建筑 结构设计 技术应用 研究
  • 简介:摘要目前,我国的国民经济在快速的发展,社会在不断的进步,生活质量的不断提高,对房屋建筑的要求也不断的提高,人们开始追求更高质量的房屋建筑。目前,房屋建筑工程施工技术的主要内容是大体积混凝土施工技术,它的施工质量是房屋建筑工程质量好坏的保证。所以,对大体积混凝土的施工技术水平的提高是保证房屋建设的整体施工质量的重要措施。这篇文章对于大体积混凝土施工技术要点进行了分析与讨论,并对大体积混凝土施工技术施工提出应用策略。

  • 标签: 大体积混凝土施工 房屋建筑 技术
  • 简介:德国学者威里奇(Werlich)认为,文本外部制约(语境和题材)和文本内部构成规则是影响文本建构和文本分析的重要原则。本文拟在威里奇文本语法的基础上,从文本内容、文本结构、文本规范、文本单位及修辞风格等层面构建一种中韩两国地方政府在招商引资对外宣传时有关地区概况的平行文本比较模式,描述分析二者在宣传信息文本惯例上表现出的不同,探讨其成因。通过比较分析,为地方政府招商网站外文本韩译在文本内容选取、结构安排、文化规范及文本单位、修辞手法上提供借鉴和指导,并以此为契机探讨地方政府招商网站有关地区概况韩译文本带给我们的若干启示。

  • 标签: 平行文本 文本语法 外宣翻译 韩译
  • 简介:近几年.钢信息化建设有了长足发展.先后投入应用的系统有网站、邮件、办公自动化、医疗保险、计算机辅助设计(CAD)、财务等系统.产生了大量的电子文档.电子文档如何归档?在钢决策层大力支持下.经过技术论证和实地考察.制订了钢数字化档案系统建设的总方针:应用档案信息集中管理模式.依托光纤信息主干网。紧密与OA系统接口.采用C/S.F/S并行体系结构.覆盖机关27个处室和29个二级单位.建立档案信息综合管理网络.实现档案分级管理体制下的数据集中、扁平管理、文档一体、资源共享、高效运行。

  • 标签: 档案信息化建设 档案数字化 宣钢 平台建设 计算机辅助设计 电子文档
  • 简介:摘要改革开放以来,随着我国经济的不断发展,使得各行各业的发展以及人们的生活水平都得到了比较明显的提升。建筑工程施工技术的创新与发展也在不断的提高。复杂地质环境下的建筑工程施工技术应用,不仅能够提高建筑工程施工质量,还能够为建筑企业降低成本,使其在激烈的竞争中更加稳定的发展。文章针对建筑工程施工中深基坑支护施工技术进行研究,并对深基坑支护施工技术应用中存在的问题进行分析,希望能够提高深基坑支护施工技术管理的效果,为建筑工程行业的发展提供技术保障。

  • 标签: 建筑工程施工 深基坑支护技术 管理
  • 简介:通过解析,帮助学生认识中文翻译文本自身的语言特征以及英语读者信息需求;要求学生在翻译实践中注意考虑英语民族语言文化和认知思维特征及其对英语文字运用与行文的接受心理,同时要求学生在中译英的翻译实践中一定要仔细查阅英-英词典,以便掌握英语词语概念的语义结构特征。

  • 标签: 旅游指南 解析法 提问与讨论
  • 简介:文化是旅游的中心,如何在旅游外翻译中有效地传递文化信息,让外国游客真正领略中国悠久的历史和灿烂的文化显得尤为重要。以旅游宣传片《金色张掖》为例,指出该片字幕翻译中文化信息传递失误,并在分析问题的基础上提供修改意见,以期与大家共同商讨,同时也希望能够引起有关部门的关注,在这方面有所改进。

  • 标签: 旅游外宣 文化信息 翻译失误 《金色张掖》
  • 简介:【摘要】:经过长期努力,中国特色社会主义进入了新时代,这是我国发展新的历史方位,是一个日益走近世界舞台中央不断为人类做出更大贡献的时代。我国与外国之间的联系与交流日益紧密,特别是随着习近平总书记“一带一路”倡议的提出以及党的十九大召开以来,不同国家和民族之间的跨文化传播力度更是空前提高,传播中国文化的速度也在加快。世界对中国的关注,从未像今天这样广泛、深切、聚焦。中国对世界的影响,也从未像今天这样全面、深刻、长远。然而由于各种原因,长期以来中国在中外文化交流中一直处于逆差状态,文化的输入与输出呈现极不平衡的态势。文化兴盛是国家民族强盛的精神支撑,中华民族的伟大复兴需要建立在中华文化繁荣发展的基础之上。民族是文化的主体,文化是民族的灵魂。中国特色社会主义进入新时代,就需要重新恢复中华民族的民族生命力和文化自信心,需要我们传播好中国声音,让世界更了解中国。

  • 标签: 一带一路 文化外宣 翻译现状
  • 简介:摘要:本文从篇际互文视角出发,以官方媒体关于安徽外的新闻报道为语料,通过例证详细讨论了篇际互文策略在安徽外形象传播过程中的表现形式及其语用功效。研究发现:(1)安徽在经济外、政治外、文化外和旅游外的新闻报道中运用了不同的话语策略,分别为:融合型篇际互文策略、镶嵌型篇际互文策略、转换型篇际互文策略、链接型篇际互文策略。(2)这些语言策略的运用在安徽外形象对外传播过程中发挥了重要的作用,它们不仅丰富了外报道的形式,还使得外话语更易让读者接受。此外,使用篇际互文策略也符合国内外读者的心理和价值观,使其能更全面地了解网站中构建的安徽外形象。

  • 标签: 安徽外宣形象 篇际互文视角 官方媒体 话语策略