学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:摘要建筑工程建设过程虽然有众多的工程机械代替人力进行施工,但是施工人员依然是工程建设的主力军,尤其亟需高级技术工人,而工程建设并非是绝对安全的,由于管理漏洞或者工程建设本身固有的安全风险,都时刻的威胁着施工人员的生命安全。因此在建筑施工的过程中一定开展严格的安全施工管理工作,将安全放在第一位,工程建设放在第二位,无论任何情况下,工人的生命安全都要得到切实的保障。

  • 标签: 建筑施工 安全管理 防范策略
  • 简介:对《三国演义》两个英语全译本的译介策略进行比较研究,进而对典籍外和中国文化走出去问题进行学理探讨。通过具体例的对比分析,发现在翻译《三国演义》原作中的特质文化词、宏大故事结构和典故文化时,面对不同时代的社会语境和目标读者不同的阅读期待,第一个全译者邓罗采取音译、改写和意译为主的翻译策略,而半个多世纪后的第二个全译者罗慕士则采用转译、直译和释结合的翻译策略。这是两位翻译家从各自时代的目标读者出发,在忠实于原作的基础上,为保证译文可读与可接受所做的有益尝试,也是他们的译本被各自的目标读者接受的重要原因。处在不同时代的邓罗和罗慕士对《三国演义》的成功译介给人们的一个重要启示是,文化经典的外既要考虑忠实和准确,也要兼顾差异性和目的,同时还要兼顾市场原则。

  • 标签: 三国演义 典籍外译 翻译策略
  • 简介:舒婷与美国诗人、翻译家卡洛琳·凯泽在社会角色、文化背景、和价值观等方面的共同点缩短了双方的身份距离,促进了翻译过程中的理解和认同。这对于保持原作风格、保证译作质量、促进译作传播有着积极的意义。同时,用"身份距离"这一要素来配对作者和译者对于文化"走出去"战略也有很好的借鉴价值。

  • 标签: 卡洛琳·凯泽 舒婷 身份距离 身份认同
  • 简介:[摘要 ] 目的 探讨阿霉素与含铂类注射液动脉灌注治疗不可切除肝癌的临床疗效及安全。方法 选取本院 2014年 6月 ~2016年 6月确诊为不可切除肝癌患者 120例为治疗对象,按患者住院单双号顺序,将所有患者随机分为对照组和观察组。对照组患者应用常规介入治疗,观察组患者在对照组治疗的基础上应用阿霉素与含铂类注射液动脉灌注介入治疗。结果 总生存时间:治疗组在 1、 2年生存率分别为 49.2%和 32.5%,中位生存时间 10.3月;对照组分别为 32.6%、 15.6%和 8.0月,差异有统计学意义( P< 0.05)。疾病进展时间:治疗组在 1年与 2年无疾病进展率分别为 43.5%、 15.7%,中位至疾病进展时间为 8.9月;对照组分别为 18.9%、 17.3%和 6.2月,差异具有统计学意义( P< 0.05)。两组肝肾功能变化、血常规及胃肠道反应均无显著差异。结论 阿霉素与含铂类注射液动脉灌注治不可切除疗肝癌的疗效较为满意,优于常规的介入治疗,值得临床进一步应用。

  • 标签: [ ] 不可切除肝癌 阿霉素 含铂类注射液动脉灌注治疗
  • 简介:2017年6月14日,欧盟《官方公报》刊登欧盟委员会第2017/1000号规例,将全氟辛酸铵(PFOA)列入《化学品注册、评估、授权和限制法规》(REACH法规)附件XVII。欧盟委员会根据欧洲化学品管理局辖下风险评估委员会和社会经济分析委员会的评估报告,断定PFOA、PFOA盐类及相关物质的生产、使用或出售,无论是在混合物或物品中作为单一物质或另一物质的成分,都会对人体健康及环境构成无法接受的风险。风险评估委员会认为,有效处理及减低相关风险的最适当措施是全面限制PFOA在欧盟市场的生产、使用及出售。

  • 标签: REACH法规 欧盟委员会 风险评估 行业 社会经济分析 评估报告
  • 简介:“突破”的意思是“打开缺口”,“超过”或者“打破”。我们在走路过程中,如果遇到阻碍,这时就需要突破阻碍,继续前进。人生同样如此,面对困难、挫折、失败,甚至绝境,我们同样需要突破,突破自我,突破各种“拦路虎”,把各种问题踩在脚下,最终到达成功的彼岸。如果你畏首畏尾,裹足不前,不敢放手一搏,那只能原地踏步。

  • 标签: 主题阅读 写作 中等教育 语文 阅读 理解
  • 简介:导数是解决函数问题的有力工具,纵观近几年高考试题,不难发现出现了一类函数、导数的综合题型,这类问题在用导数解决的时候,常常难以求出导函数的零点,为此笔者反思并总结了常见应对策略.

  • 标签: 解题策略 函数问题 高考试题 综合题型 导数
  • 简介:摘要随着课程改革的不断推进初中物理教学有了新的突破,但这一学科仍是较为薄弱的,需要教师在教学中对每一个环节都给予重视,要教给学生正确的学习方法,从而提高学生的物理学习能力。

  • 标签: 初中物理记忆实践回顾
  • 简介:摘要近年来,随着社会的繁荣进步以及绿色、可持续发展理念的落实到位,我国的社会生产、生活在能源消耗方面加强了对于清洁能源的运用。在此过程中,天然气凭借着自身的优势而获得了相关部门的青睐与运用。本文基于此,分析探讨天然气调压装置不可逆损失的比较。

  • 标签: 天然气 涡流管,节流阀 调压装置 透平膨胀机 损失比较
  • 简介:“甜腻”的母女曾经有一位家长告诉我,若干年前她曾经去一个闺蜜家里,她发现闺蜜喊妈妈的感觉很亲呢,她妈妈的应答也很温暖,哪怕是最普通的生活小事,娘俩也是有说有笑,她们的生活中充满了欢声笑语。然而,她的观感却是很不舒服。仔细体会一下,她觉得闺蟹都是成年人了,这样的母女互动太过“甜腻”。

  • 标签: 无聊 预警 状态 负面 孩子 成年人
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:钓鱼,自古有之。从远古母系氏族社会时期的一种谋生手段,到封建社会时期王候将相、文人骚客们谓之清高的雅好,再到如今成为了一种积极健康的户外休闲方式,越来越多的人开始投身到钓鱼运动之中,在一方池塘前,在一汪碧水畔,在一泓清溪间,通过一根纤细的钓丝,勾连起人与自然的奇妙羁绊。

  • 标签: 钓鱼 赤眼鳟 钓丝 野水 寻鱼
  • 简介:胡耀邦反腐:宁可一家哭,不可一路哭20世纪80年代初,党内的一些领域出现腐败问题,时任党中央总书记胡耀邦提出要抓大案要案、端正党风,要从自己身边做起、从中央抓起。胡启立在《我心中的胡耀邦》一文中说:耀邦同志说,抓这件事不能讨好,不能怕得罪人,因为这对党的事业是绝对重要的。古话说,宁可一家哭,不可一路哭,反贪污腐败,我们宁可得罪个别人,不可得罪十亿人。胡耀邦之女满妹所著《思念依然无尽——回忆父亲胡耀邦》中记述:1985年,一份关涉一名政治局委员的儿子案件请示报告送到了胡耀邦面前。

  • 标签: 胡耀邦 反腐 20世纪80年代初 腐败问题 大案要案
  • 简介:英语读写能力的培养对于国家和学生个人未来发展至关重要。"输出驱动假设"为大学英语读写一体化课堂教学提供了有力的理论依据。读写一体化的教学体系以写、、输出为驱动,通过有针对的阅读输入,促成更有效的输出。"输出—输入—输出—总结反馈"四步骤的大学英语教学模式,能充分利用课堂教学,最大化地提升学生英语书面表达能力。

  • 标签: 输出驱动假设 大学英语 读写译一体化
  • 简介:摘要近年来,各个地区的建筑工程项目蓬勃发展,建设高度越来越高,规模越来越庞大,这对于建筑施工技术和建设质量提出了更高的要求。该技术在建筑施工的过程中被更加广泛的应用起来了,这一技术能够满足现代化施工建筑中有关高难度建筑设计的需要。我们可以说,钻孔灌注桩技术不断的发展,已经逐渐的成熟了,但是依然还有部分的问题等待着我们去解决,所以建筑工程的相关研究人员应该加强对钻孔灌注桩技术的研究,操作人员早操作时应该严谨的进行钻孔灌注桩技术的操作。本文对钻孔灌注桩技术在建筑工程中的应用进行分析。

  • 标签: 建筑工程施工 钻孔灌注桩技术 技术优势 应用分析
  • 简介:随着中国综合国力和国际地位的提升,外国企业不断涌入中国,期望在这个极具潜力的市场占据一席之地。企业在这一本地化进程中势必需要本地化的企业名称以赢得目标受众的喜爱。创作为翻译和创作的结合体,大量应用于广告语、传媒等商业领域。在初探创定义的基础上,重点分析创在企业名称英译汉中的具体应用,并提出创的具体方法,如创造归化、创作等,为此类文本的翻译提供新的视角。

  • 标签: 本地化 译创 企业名称
  • 简介:罗希文先生从20世纪70年代起,开始从事中医药典籍翻译工作,是参与中医药典籍翻译实践的国内翻译家之一。他最主要的翻译成果有东汉末年张仲景撰写的《伤寒论》英译本,明代著名医学家李时珍编纂的《本草纲目》全书英译本,以及《黄帝内经》英译本等。从国内中医药典籍翻译实践视域下探究罗希文的独立翻译行为,发现:其翻译态度深入、务实,译文具备选择、时代与前瞻。进一步论证其翻译成果在国内典籍翻译实践中享有的重要地位。

  • 标签: 罗希文 中医药典籍翻译 独译行为
  • 简介:摘要社会经济水平不断发展使人们提高生活质量要求,绿色环保成为城市建设主要理念。作为市政道路建设中重要组成部分,提高园林绿化施工水平能够为人们营造健康城市生活环境,为城市可持续发展提供条件,促进生态文明建设水平提升。为此需要加强园林绿化建设能力,保证园林绿化质量,注重后期养护,以达到美化环境、营造良好城市氛围、促进人民生活水平提高的目的。本文针对市政道路园林绿化内容进行分析,探讨其具体施工要点与注意事项,对其中存在的问题进行深入研究并提出有效解决措施,从而促进市政道路园林绿化建设能力提升。

  • 标签: 市政道路 园林绿化 施工要点 养护