首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《青海师范大学民族师范学院学报》
>
2010年1期
>
论英诗汉译的策略———比较莎士比亚Sonnet18的三个中译本
论英诗汉译的策略———比较莎士比亚Sonnet18的三个中译本
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
莎士比亚的名作Sonnet18被无数学者不断翻译成各种版本。迄今为止,这首诗已有十二个著名的中译本。本文以这首诗的三个中译本为例,通过分析译文的音韵、形式、意境,浅析英诗汉译的策略。
DOI
7dmo5p0rjn/885106
作者
何泠静
机构地区
不详
出处
《青海师范大学民族师范学院学报》
2010年1期
关键词
英诗汉译
莎士比亚Sonnet18
音韵
形式
意境
分类
[文化科学][教育学]
出版日期
2010年01月11日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
曹妹.
小说《金银岛》三个中译本的比较
.中国文学,2017-03.
2
admin.
评《傲慢与偏见》的三个中译本
.文化科学,2009-08.
3
李新凤.
阐释学视角下《茵梦湖》三个中译本对比研究分析
.教育学,2018-07.
4
冯文雄.
语用翻译视角下马克·吐温《卡拉维拉斯县驰名的跳蛙》三个中译本比较研究
.文化科学,2019-09.
5
周小玲.
《格列佛游记》两个中译本对比谈
.教育学,2001-07.
6
倪菲菲.
许渊冲“三美”理论在诗歌翻译中的应用——《离骚》三个中译本的对比研究
.英语,2015-11.
7
朱娜.
“信达雅”视角下《爱玛》两个中译本的比较分析
.文化科学,2019-09.
8
王丽红.
《源氏物语》中译本及中译本研究现状分析
.教育学,2023-04.
9
段苏凌.
从《白鲸》的两个中译本看风格翻译
.社会学,2010-05.
10
申向晶.
美国《红字》两个中译本比较探讨—基于图里翻译规范理论视角
.汉语,2016-03.
来源期刊
青海师范大学民族师范学院学报
2010年1期
相关推荐
The Way of All Flesh的两个中译本对比分析
《隐言经》中译本的比较与演进
翻译目的论视角下莎士比亚《仲夏夜之梦》三种中译本评析
《简·爱》两种中译本之比较
以语境因素对比分析《简·爱》两个中译本
同分类资源
更多
[教育学]
函数概念难学的原因及教学对策
[教育学]
对数学思维在小学数学教学中的体现分析吕红梅
[教育学]
诗人眼里的秋天
[教育学]
公共管理本科应用型人才培养模式的构建与发展策略
[教育学]
成功就是艰苦的劳动——伏明霞的故事
相关关键词
英诗汉译
莎士比亚Sonnet18
音韵
形式
意境
返回顶部