简介:
简介:在日本,一月七日家家喝七种春菜与大米熬制的粥,叫七草粥。神社寺庙亦以七草粥作祭,祈求一年无病无灾。据查平安时代开始就有喝七草粥的习俗,到了江户时代,当作民俗固定下来,并喝七草粥消病去灾。据说,平安时代(公元781~1184年)的内膳司(负责天皇膳食的官吏),把用嫩青菜制作的汤献给了当时的宇多天皇(在位887—897),从此便有了喝七草粥的习俗。此汤便是中国汉朝“大日”喝的“七菜羹”。
简介:汉日经济翻译讲座(七)大连外国语学院陈岩销售类文章的翻译(下)本讲谈谈广告的翻译。广告是一种有计划的、运用一定媒介向广大消费者进行商品和劳务销售的公开宣传。广告在商品生产和人们的生活中有着极其重要的作用。它有利于沟通生产、流通、交换、消费各个环节;有...
简介:日语的「人」和汉语的“人”用法相似,都有指称说话人自己的自称用法。但二者并非在任何时候都可以用来自称,并且在自称时所允许使用的语境也不同。日语的「人」在自称用法中由于侧重于“外人、别人”这一侧面,因此只能用于表达不满、责怪、生气等感情的语境中,而汉语的“人”不仅有此用法,还有另一用法,即侧重于“所有人”这一侧面,可用于加强可信度或影响力等的语境中。
简介:中学生日语辅导(七)大连理工大学刘桂云初中第二册第二单元(10-16)一、动词的分类及其连用形动词的变化称为活用。根据词尾变化的规律可分为五段活用、一段活用及变格活用。我们知道动词的同尾都在五十音图的段上。那么怎么区分呢?首先肯定的是:不是以结尾的动...
简介:漫谈日本男人、女人及其家庭(七)锦州医学院郝素岩二、日本的女人3.日本女性的上一期谈了日本家庭主妇的和,这一期着重谈谈日本女性的和。(富有奉献精神、温柔、倾从)这是日本女性的传统品德,依赖于男人的经济而生活、依附于男人的力量而存在的女人和以“服侍”“...
简介:~~
简介:语言产生于社会,反映着与之产生背景相对应的一些社会现象。新语和年轻人用语都是随着时代变迁和社会发展而产生,并同时反映着当时社会背景的语言。而且绝大部分的年轻人用语也属于新语的范畴。年轻人在社会中最易接受新事物,并且勇于站在变革的最前头。本文着重以20世纪90年代以后的年轻人用语作为研究对象,对其组成和特征进行分析,并从中探求现代日本年轻人的生活现状、对于社会的态度及其内心世界。
简介:日文书信用“季语”集锦(七月份)长春地质学院孙永恩1.盛夏。2,炎暑。3.猛暑(酷热)4.(已入三伏)。5.(夏日傍晚的骤雨)。6.旱天。7.(为了消暑往院子或道路上洒水)。8.(立秋前十八天为了防虫防霉晾晒衣服或书籍等)。9.(梅雨终了,太阳曝晒)...
简介:日本古代诗歌史上,虽然男性作者居多,但是,在不同时代、不同时期的歌坛上,无数不让须眉的女歌人亦曾留下了耀眼的光辉。本文仅就日本“上古”“中古”“中世”“近世”四个历史时期,概述日本古代女诗人诗歌不同时期的代表歌人及创作特征,进而探讨日本古代女诗人诗歌的兴衰轨迹与对后世文学的影响。
简介:よりよぃ日本语习得のために(七)日本神奈川立旭高校 屋方子文法(5)落季文法最后助。中国语相当的中国人日本语勉强日本人中国语勉强助同障碍,用。前名词结前名词修饰语学校用法的重梅花本真理探求等,的使合注意私学生时代先中国皆器用日本语省略自分父家族以...
简介:今年秋季,日本天皇夫妇的女儿‘纪宫’去比利时访问。出发之际皇室亲属为她送行。一家销售量很大的杂志上登出了几幅送行的照片。其中有一幅照片是天皇的孙女「真子」招
简介:韩国的"国语醇化运动"对中国的语言规范化事业有较高参考价值。本文对韩国语的"国语醇化运动"的发展历程和主要内容进行了考察,评价其意义,分析其不足,结合我国实际情况,指出语言规范化是必要和可能的,要搞好语言规范化事业,首先要保证"科学性",要考虑到语言发展的"惯性"问题、处理好语言规范学理与语言实际应用状况之间的关系问题、要给语言留下可持续发展的空间。同时,政府、学界、舆论、民众的共同参与也至关重要。
简介:我国自2007年试办翻译硕士专业至今,形成了一股强大的发展浪潮。然而很多学校在课程设置上没能正确处理理论与实践的关系,难以培养出真正意义上的高层次、应用型、专业性口笔译人才。本文借鉴韩国外国语大学和梨花女子大学的课程设置模式,提出我国翻译硕士课程设置改革方案。
副词の色々(七)
日本新春七草粥
外来语概述(七)
汉日经济翻译讲座(七)
“人に会う”和“人と会う”
日语「人」和汉语“人”的自称用法对比
中学生日语辅导(七)
日语表达形式线说(七)
漫谈日本男人、女人及其家庭(七)
日本の“言文一致”运动と中国の“口语文”运动との比较
中国日语教学研究会第七届理事会领导成员名单
从新语中的年轻人用语看现代日本年轻人的现状
日文书信用“季语”集锦(七月份)
日本古代女歌人的创作特征
总人口1亿2557万人
よりよぃ日本语习得のために(七)
“ぉねぇさん”称呼什么人?
韩国语言净化事业——“国语醇化运动”的启示
韩国大学高级翻译学院课程设置对我国MTI课程设置的启示
和歌集“百人一首”译介(四)