学科分类
/ 1
6 个结果
  • 简介:为培养符合行业产业需求的技能型专门人才,影视节目制作专业应该实施校企合作人才培养模式。全面深度开展校企合作,建设专兼结合的优秀教学团队,使校企共同完成学生专业技能和职业素养的培养;企业项目与实践、实习有机结合,师生直接参与项目制作,实现校企合作共赢。

  • 标签: 影视节目制作 培养模式 校企合作 工学交替
  • 简介:随着我国经济社会的不断发展,曲艺动画得到了快速的发展,但在实际生活中,也面临着严峻的挑战。而为了其更好的发展,首先就要引入先进的技术,进而可以对传统的曲艺艺术进行有效的传承,并推动进一步的发展。下面,本文首先对曲艺动画进行分析,然后分析Flash动画,最后对基于Flash技术的曲艺动画设计与实现进行分析和讨论。

  • 标签: 曲艺 数字动画 FLASH技术
  • 简介:美食总会经历一段时间的火爆,特别是当某个大热的电视剧或电影中出现某种美食的时候,就会引发全民追捧。镜头下的美食在故事演绎中更多了几分特色。一起来盘点下,那些因为影视剧而火起来的美食吧!

  • 标签: 影视剧 美食 盘点 电视剧 电影
  • 简介:回顾历史,影视改编呈现出典型的时段、地域、文化等特征;古典名著也受到现代影视的促进而扩大了传播。但进入21世纪以来,科技含量越来越多的影视对古典名著的改编却走上了过分追求市场化和吸引观众眼球的弯路。因此,探求影视改编的新路和方向便成了当下学界讨论和研究的重点。

  • 标签: 影视 古典名著 改编
  • 简介:从译者主体性角度分析日本影视作品名称的汉语翻译,由于影视作品具有艺术价值、审美价值和商业价值等特点,所以翻译的时候需要译者在把握原作的主题内容和风格的基础上,结合影视作品的特点,充分发挥主体性,采用:直译、音译、意译、反转、加译、减译、创译等多样化的翻译方法,最大限度的实现影视作品的商业化目的。

  • 标签: 译者主体性 影视作品名称 翻译
  • 简介:1993年,美国华裔作家曹桂林的小说《北京人在纽约》改编为同名电视剧在内地上映,引发轰动效应。电视剧在情节安排,人物设计和主题探讨上所发生的种种变化,都与中国内地1990年代初期的文化氛围与时代需求密切有关。可见,海外华文文学在内地的影视化传播,除了遵循不同艺术媒介转换的基本规律外,语境适应也是至关重要的。某种意义上来看,所谓海外华文文学,正是语境适应原则的催生之物,它的存在及其意义,无不处在中心与边缘的张力之间。

  • 标签: 海外华文文学 接受语境 影视化传播 《北京人在纽约》