简介:“拗”的“撬”义在初唐产生,且分布在医学文献。由“手拉”到“撬”是通过转喻来引申,在句法上表现为:与跟“拗”共现的谓词或补语有关:与“拗”的宾语有关:与“拗”的主语有关。
简介:“格物”还是“格心”,可以说是朱子理学和阳明心学分歧的核心。朱熹解释“格”之义的弊端,在于几乎否定了认识主体面对感知对象之后的主动挑选过程,王阳明则对“格”的意义进行了扩充。朱熹将“格物”之“物”视为“事”,而“格心”“正物”在阳明心学之中是一组近似的概念,都表达着对主体意向行为的自律调整。在符号学看来,“格物穷理”虽然对应了符号接收过程的开始,却可能在中途无法继续进行下去。在王阳明的心学中,“格物”内在包含了“正心诚意”两种有区别的符号化过程,两者共同构成了意义生成的“格物”双向过程。
简介:"乱风"的佛教词义有关辞书失收,大概在三国支谦译经中首次运用,为"微风、顺柔和畅达之风"义;后在西晋译经中出现了表"大三灾"之"风灾"义,因而又可表"猛风、大风"义,与"岚风"义相同。"乱风"或为"岚风"的另一种译法,因此,"岚"表"山林中的雾气"可能源自表"微风或顺柔、畅达之风"义的"乱风"。
简介:明代传奇作家徐霖创作的戏曲作品,其素材在唐代便为人们所熟知,故事流传极为广泛.这一故事得以流传甚广的原因之一在于女主人公李亚仙身上所显示的性格美,文章通过对李亚仙形象分析来揭示其百折不挠、坚贞不渝、义干云霄的性格特征.
简介:文章通过实例分析了中国特色词汇如何通过音译、直译、意译、借译等翻译方法译得与原汉语"形"和"义"都对等的英语。最后纵观现状,阐述中国特色词汇英译中还普遍存在的问题和困难以及可能的解决办法。
简介:古汉语篇章教学的重点是落实字词句。尤以字词为关键。要弄清每个词在一句话里的具体的确切的含义,即一个词当什么讲,内容是什么,只有识别词在特定语句中的含义,才能很好地阅读和翻译文章。落实字词含义,主要是搞清字词在句中的特定含义。本文所说的特定含义,不是指古汉语专门词汇的含义,如“江”指长江,“河”指黄河,“中国”指中原,还如“太子、走狗,爪牙”等专门意义,而是指一个词在特定语句中的确切、特定的意义。
《孙真人千金方》“拗”新义产生原因分析
“格物”初探--浅析《大学或问》与《大学问》中的“格物”义
“乱风”考——兼谈“岚”表“山林中的雾气”义的来源
身在风尘义薄云霄——《绣襦记》中李亚仙形象分析
论如何在中国特色词汇英译中“形”“义”两全
古汉语字词特定、确切义浅议——对一些字词义的理解