简介:本世纪六十年代以来,国际上出现了"跨文化交际"(inter-culturalcommunication)的新理论,并且越来越受到人们的重视。同时,"跨文化交际"的理论也正在促进着外语教学水平与质量的全面提高,现在已经很少有人再怀疑文化教学在外语教学中的地位和作用了。众所周知,语言是人类重要的交际工具,但并不是唯一的工具。人们进行交际时。伴随着语言交际的还有非语言交际,而把交际双方或各方带到一起的则是"超语言交际"。由于这三类
简介:四川外国语大学中外文化比较研究中心成立于2005年9月,2006年被重庆市人民政府批准为“重庆市人文社会科学重点研究基地”。“中心”目前下设比较文学与比较文化研究所、欧洲文化研究所和东亚文化研究所,中心另有挂靠研究机构2个,即德国研究中心和朝鲜一韩国学研究所。中心研究方向主要为文化记忆理论及应用研究;中外文学与文化关系研究;中外知识分子问题、都市文化及地名研究和文学伦理研究。
简介:语言是文化的一部分,词汇、对话、语法、语篇的教学在很大程度上对文化导入起着重要的作用,通过教学进行文化导入是外语教育中文化教学的一条可行途径。
简介:针对高校外语教师跨文化交际能力和文化差异敏感度开展了调查,应用SPSS12.0统计软件对所得数据进行分析,归纳现阶段我国高校外语教学中文化教学的特点和不足,提出提高外语教师的文化差异敏感度,从而提高其跨文化交际能力,为高校的文化教育和外语教师的专业发展找出新的途径。
简介:巴斯奈特的文化翻译理论认为,诗歌翻译要注重挖掘诗歌所蕴含的文化因素,文化交流是诗歌翻译的根本功能。译者要保留其中的文化意象,达到文化的移植与再生。
简介:
简介:为避免对老年患者过度检查、过度治疗,医学指导原则要求医生在决策时更多地将寿命因素考虑在内。但有研究显示,临床医生却一直疏于预测病人剩下的时日。加州大学旧金山分校的研究人员推出一种评估机制.将老人分为从“一般”到“很好”16个等级,与之对应,老人剩余的日子可能从半年到五年不等。
简介:目前对中美的家庭教育的研究和比较往往立足于文化差异并以此作为我国家庭教育的借鉴。本文则从教育本质、内容、趋势等几个方面来探讨中美的家庭教育的文化相似性,阐明研究相似性的意义,即把共性作为跨文化交际的基础和探讨文化共性的普遍价值以达到文化的自我完善。
简介:语言和文化具有极为密切的关系。语言是文化的载体,它深受文化的影响,往往带有明显的文化烙印,因此学习和使用一门外语不能脱离所学语言国家的文化背景。如果只
简介:隐喻与思维、认知的关系已广为大家讨论,本文从跨文化交际的角度研究隐喻的理解,更多地探讨在语言符号掌握较好又具有一定西方文化背景知识的人群中,跨文化的隐喻理解上的差异根源。
简介:商标名的翻译是一种跨文化交际形式,不管是中文商标的英译还是英文商标的汉译,都会涉及到语言规律、文化心理、审美情趣等方面的因素。按照等效原则的理论观点,商标的译名在语言上应做到音、形、义的完美统一。商标翻译者在遵循翻译原则的同时,也要注意一些商标翻译的文化禁区。
简介:文化测试是外语教学的一个组成部分。国外的文化测试研究方兴未艾,而国内还是一片有待开发的领域。本文综述了国内外的研究状况,指出了研究中存在的问题和不足:缺少广度、深度、多样性和实证性。结合实际情况,作者从宏观上提出了目前面临的三个任务:确定外语文化测试的原则、内容和比重。
简介:"文化"已成了当下用得最多的一个字眼。然而,作为语言教师和研究者,我们又不得不(至少在一定程度上)承认:一个民族的风俗习惯常会在它的语言中有所反映,另一方面,在很大程度上,构成民族的也正是语言(索绪尔);语言与整体文化之间存在着互动(沃尔夫);我们看到、听到、以及以其他方式获得的体验,大都基于我们社会的语言习惯中预置的某种解释(萨丕尔),语言受到社会力量的影响(利科);语言、艺术、神话、宗教决不是互不相干的任意创造(卡西尔)。所以,萨特宣称:语言是人类条件的
英语口语教学中的文化习得
中外文化比较研究中心简介
大学英语课堂中的文化教学
外语教师职业发展研究——基于外语教师跨文化交际能力和跨文化敏感度的研究
从巴斯奈特文化翻译理论分析唐诗英译的文化策略——以李白《蜀道难》两译本为例
英语强调表示方法种种
英语学习的记忆方法
听力训练的常用方法
培养英语语感的方法
预测寿命新方法
翻译中的常用方法
中美家庭教育的文化相似性研究
英汉词语的文化差异与英语教学
跨文化隐喻的理解:对经验差异的分析
高中英语国际文化交际能力的培养
英汉文化的十大常见差异
商标翻译的原则及商标翻译的文化禁忌
外语教学中文化测试的理论探索
在英语教学中培养学生的文化意识
《英语研究》“语言与文化研究专辑”征稿启事