简介:[摘要]语用能力是跨文化交际能力的一个不可缺少的组成部分,语用能力的欠缺必然会导致语用失误,从而造成跨文化交际的失败。因此,在外语教学中,教师不仅要重视语言知识的传授,更要注重语用原则的教学和语用能力的培养。
简介:随着全球化进程的加速推进,世界各国之间的交流合作也与日俱增,跨文化交际随之成为国际社会的一种迫切需要和共识。由此,大力培养学生的跨文化交际意识和能力就显得尤其重要和紧迫。
简介:<正>含有隐喻的句子都意在言外,而不在言表.喻义不是词汇本身所固有的,也不是一成不变的,因为“喻义产生的过程主要是一个语义选择的过程.作者从某个词项诸多的语义成份中选择出一个或多个语义要素,然后将其转移到属于其他语义范畴的某个词项上.”这一语义选择转移过程随意性很大,往往能反映出作者看问题的角度,反映出他们的视角转移过程。如果说:ThepoorarethenegroesofEurope。”作者并不指真实意义上的黑人,而是指具有某种特征的欧洲下层社会。黑人受穷,遭受歧视,而是社会所使然。把欧洲穷人比作黑人不仅体现出作者对欧洲穷人的同情,而且说明了他反对社会不公正的现象.由于美国黑人的处境、所受的非人待遇世人皆知,所以这个比喻可以直接译成“这些穷人是欧
简介:[摘要]隐喻和文化是不可分隔的,准确理解隐喻要求读者具有一定的跨文化认知能力。本文从隐喻意义的来源入手,探讨隐喻与文化的对应关系。探究隐喻意义来源同文化的关系,不仅有利于更好地掌握语言,进行跨文化语言交际,而且有利于更好地了解不同文化之间的共性与差异,从而更好地认知文化的本质和特点。[关键词]隐喻跨文化交际一、隐喻理论概述(一)从修辞学角度从修辞学角度隐喻可以追溯到古希腊的亚里士多德,他认为隐喻是一种比喻,一种修辞,着重探讨隐喻是如何创建的以及什么样的隐喻是卓有成效的。(二)理查兹提出的互动论互动论由理查兹在20世纪30年代提出,他将隐喻从传统的修辞术中解放出来,认为隐喻是两个共现概念之间的互动形式,从而产生隐喻意义。(三)以Lakoff和Johnson为代表的隐喻观20世纪80年代,莱考夫(Lakoff)和约翰逊(Johnson)合作出版的MetaphorsWeLiveBy开辟了全新的从认知语言学角度来研究隐喻的途径。他们认为隐喻是一个认知场映射到另一个认知场的过程。从此隐喻研究得到世界广泛关注,人们从隐喻结构,机制,作用,效力和认知本质等方面展开对隐喻的研究……
简介:摘要:英语教学的目的是为了实现跨文化交际,教师应该知道跨文化是英语教学中非常重要的环节,在教授语言的时候还可以传授学生一些相关的文化知识。语言和文化有着不可分割的联系,只有把两者很好的结合起来,才可以很好的学习语言。在英语教学的实践过程中,应该注重文化意识以及培养学生跨文化交际能力,更新改变课程设置以及充分利用各种资源。本文阐述了跨文化教学的内容和必要性,阐述了在英语教学的过程中怎样进行酷文化教学。先阐述了英语学习与跨文化交际能力,又阐述了培养跨文化交际能力的重要性,又分析了英语教学加入跨文化交际因素的重要性有:英语教学和跨文化交际之间的关系、语言教学和文化教学之间的关系、英语跨文化教学的内容;又阐述了中西方文化之间的差异不同、中西方生存环境的差异不同、中西方宗教信仰的差异不同、中西方交往方式的差异不同、中西方节日方面的差异不同;又分析了英语跨文化交际教学的方法有:注释的方法、融合的方法、比较的方法、实践的方法。