简介:摘要:翻译的可译性问题作为翻译研究的本真性问题争论不休。本文从文学翻译的可译性问题入手,尝试讨论文学翻译再创造的程度问题。并对阿来《格萨尔王》(选段)的中文原本和英文译本进行翻译再创造程度的评析,以三个大篇幅译例做经典案例进行文本分析。
简介:摘要:诔文,是一种应用于丧葬场合,以功德、声名显世之死者为创作对象,通过累列其生前德行对其进行表彰,并由此引发生者哀思的饰终之礼文。魏晋时期的哀悼文学中,诔文蔚然成风。《王仲宣诔》是曹植现存八篇诔文中的一篇,被收入《昭明文选》中,位列诔文之首,在诔文发展史和整个文体发展史上具有相当重要的地位与研究价值。探析《王仲宣诔》的文体创作,可以看到其中“承古”与“新变”的和谐融合,把握整个魏晋时期文体新变的发展趋势;解析《王仲宣诔》中的情感抒发,能够看到其中有别于前代诔文的个人化真挚感情的表达,并且从中学习诔文创作的艺术手法。《王仲宣诔》可谓是一篇具有开创性和划阶段意义的诔文名作,研究其创作模式以及叙述抒情既是对诔文研究的有益补充,也能够帮助掌握魏晋诔文的基本特征。
简介:摘要:语文课堂是大学课程思政教育的重要平台,教师通过对文学作品的解读发挥语文课程天然的思政教育属性,达到立德树人,培养学生人文素养和美好品格的目的。李尔王作为莎士比亚四大悲剧之一《李尔王》的主要人物,其身上的病态人格和悲剧命运一直被研究讨论。从课程思政的角度解读李尔王,探究其病态人格下的命运悲剧。