学科分类
/ 9
173 个结果
  • 简介:同学们,深受大家喜爱的《小小翻译家》版块在2012年依然是你忠实的好伙伴。希望大家一如既往地支持《小小翻译家》哦。

  • 标签: 优秀译文 选登 翻译家 同学
  • 简介:摘要“自然始终是一切美的源泉。”而艺术的产生又源于人类与自然的交集,艺术是人脑对事物的一种浪漫主义升华,是一种哲学上的体现,它介由自身特有的表现形式展示出不同的文化背景抑或心理动态。本文意从詹姆斯.A.M.惠斯勒的散文《自然与艺术》来揭示自然,艺术,与人类抑或艺术家之间的关系。主要通过赏析该散文中文译文的修辞来了解自然,艺术,艺术家的关系,从而进一步体会译文的节奏美和意境美。

  • 标签: 《自然与艺术》 译文 赏析 关系
  • 简介:译文学的实践过程既涉及到翻译,又和文学密切相关,而优秀的翻译文学又是翻译文学中的典范。因此,对于优秀的翻译文学检验标准的讨论可以从翻译和文学的层面展开。优秀的翻译文学应符合"忠实"的标准,忠实于原作的文化内涵和精髓,又要检验其在译入语环境中的接受和影响。

  • 标签: 优秀的翻译文学 忠实 接受和影响 傅雷
  • 简介:《荷塘月色》是朱自清先生的代表作。整篇文章借景抒情、情景交融、行文流畅、文笔优美,乃散文中的上乘佳作。如果说欧洲是画的国度,中国是诗的国度,那么朱自清先生则把画和诗的韵律及美感完美地融合在了这篇散文里,给予读者最美的视觉、听觉、嗅觉、味觉享受。原作给人的整体感觉是如此美妙,那么经过翻译成英语后,译文是否也能取得相似的艺术效果呢?减然,翻译的性质决定了翻译是一门令人遗憾的艺术,无论译者水平多么高超,都不可能把原文的全部风采

  • 标签: 味道魅力 荷塘月色译文 评析味道
  • 简介:译文学是文学场的重要组成部分,文化资本是法国社会学家布尔迪厄将"资本"这一概念引入文化领域而得名。本文将翻译文学与文化资本相结合,从共著、翻译策略和社会意思三个方面探索以语言交换为媒介的文化象征性实践活动的产物——"翻译文学"的文化资本构成问题。

  • 标签: 翻译文学 文化资本 布迪厄
  • 简介:摘要目的传统文化与现代文化的冲突与碰撞是中医英译会忽视的方面。本文以历时文化理解为线对中医英译进行研究,提出了传统文化与现代文化的冲突与东、西方文化冲突并存。

  • 标签: 文化冲突 中医英译 历时
  • 简介:三秦出版社2008年版的《随园诗话》,译文不但内容差错很多,文字质量也不高,明显的错别字、漏字、衍字也很多,不仅违背袁枚原意,而且严重误导读者。其错误大致是译者不具备必要的语言文字基础与文史知识,未读懂原文,乱译一气造成的。

  • 标签: 三秦出版社 随园诗话 校订 补正
  • 简介:随着对外开放步伐的加快,中国旅游业飞速发展,但是旅游英语翻译缺乏专门人才,翻译质量不尽人意,翻译中文化不对等现象较为普遍。因此,译者应对汉英旅游资料的语言特征和差异有所把握,并以跨文化的视角剖析旅游英语翻译中的伪对等现象,处理好旅游英语文化对接的问题。

  • 标签: 旅游英语 功能对等 跨文化交际
  • 简介:任延平(河南辉县第一初级中学):“父亲不守交通规则”“司马光应该赔偿”等解读案例表明,阅读主体是有着丰富生活经历的鲜明个体,“二道贩子”“画地为牢”只能使学生最终“被接受”成人化的阅读和理解,从而压抑了学生的主动性和创造性,形成学生的阅读依赖症。教师的正确做法,应该是顺势引导学生走进文本,钻研文本,让学生去享受那一份属于自己的独特感受和理解。长久坚持,必将养成学生自主阅读学习的习惯与能力。

  • 标签: 文本解读 引导学生 阅读主体 交通规则 初级中学 生活经历
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:一、严译自标信、达、雅三义,故通途称其精审,然智者之失,亦所在有之就译名言,其音译者往往异译杂陈而不知抉择。如既译称“颉里斯”矣,旋又称“希腊”;既译称“日斯巴尼亚”矣,旋又称“西班牙”;皆其例也。又沿用佛典旧译者则尤乱。如“乔答摩”与“瞿昙”,“印度”与“天竺”、“身毒”,“涅槊”与“泥洹”,常于同一篇中先后互见,一若不知佛典之最严于区别新旧异译也。

  • 标签: 《天演论》 校勘 译文 印本 略评 “身毒”
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:<正>读书涉及一套有关如何读书的知识。即使是从教多年的老教师,也难免为读书的两大问题所困惑:读本如何选择?书如何读?先说读本,要给学生开列一个阅读书目清单并不是一件太容易的事情,这需要考虑读者的性质、阅读的目的与方式、学科范围、知识背景、读本的经典性和难易程度、推荐的理由。再说阅读的方法,这不仅仅是通常所说的泛读与精读、快速阅读与字斟句酌那么简单,更关乎如何从读本中提取信息的能力、手段和技巧,比如:如何把握作者

  • 标签: 阅读实践 特许经营 作者思想 学习纪律 阅读问题 经典阅读
  • 简介:摘要在语文教学中,充分利用文本,对学生进行美育有着得天独厚的优势。教师把课堂教学当作艺术进行审美性再创作,把对作品的审美感知、情感和理解渗透进教学过程,创造教学美,使课堂成为美的载体,是对学生进行美育的重要途径和方法。主要体现在其一,细细品读,发现文本之美;其二,细细品味,发掘文本之美;其三,细细品赏,创造文本之美。用美的教材营造美的课堂,我们的学生就能感受到知识之美、智慧之美、理性之美,感受到人类文化的灿烂与辉煌,感受到人类心灵的博大与深邃,感受到心灵成长的愉悦与幸福的教学艺术。

  • 标签: 依托文本 细细品读 细细品味 细细品赏
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:面对近代以来大量存在并对本土文学的发生发展具有重大影响的翻译文学实践及其文本,其归属如何、与本土文学有着怎样的关系、是否及如何进入中国文学史的叙述,不仅受到比较文学研究和翻译文化研究的共同关注,也El益成为中国文学史研究的一个热点问题。本文旨在从文学的“权属观念”、“中介性”和“不确定因素”的角度,从文学观念层面及逻辑上探讨解决这一问题的前提,以便为翻译文学的文学史叙述扫除障碍。

  • 标签: 翻译文学 文学史叙述 文学权属观念 中介性 不确定性
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:上海大学李白坚教授新近推出“大鼻子李教授·快乐大作文《同步作文本》”丛书。该丛书以新课标人教版小学语文教材各单元的习作训练为准绳,运用“现场演示作文教学法”,将教材中的训练要求演绎成为一种科学、趣味、系统、可操作的课堂训练游戏活动,在游戏中训练学生的观察能力、记忆能力、想象能力、逻辑能力和合作能力,从而使学生的创造能力得到锻炼和提高,完成从思维到文字的转化。丛书具有以下特点:

  • 标签: 人教版 新课标 文本 同步 小学语文教材 习作训练