学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:摘要:中医发挥疗效及被外国友人认可的关键在于中医临床,因此中医临床口译具有十分重要的地位。目前国内外对于中医翻译的研究,大多集中在笔译方面,口译方面较少。从释意口译理论出发系统论述中医临床口译存在的问题,在了解大致问题的基础上提出相应的对策,有望推动中医口译行业的发展。

  • 标签: 翻译 医学英语 中医口译 中医术语 释意口译理论
  • 简介:上一讲英译汉单句强化练习的一个重要作用,在于让学习者从真正意义上进入听或读一遍便能“词词理解,句句落实”的口译训练轨迹,即:使学生认识并能够就所读、所听的英文单句,不折不扣地用汉语加以完整的表达。这个艰难的过程,是真正进入口译训练的第一关,必须不断练习,力争能够从勉强胜任,做到游刃有余。

  • 标签: 专题训练 基础训练 汉译英 英译汉 练习 学习
  • 简介:外方人员说着说着,最适合业余口译人员和口译初学者,我本人不是专业的口译人员

  • 标签:
  • 简介:随着中国的改革开放和经济发展,中国的国际地位迅速提升,对外交往日益频繁,国际旅游业蓬勃发展,外语导游成为传播文化、增加友谊的重要桥梁和促进跨文化交际的纽带。本文浅谈外语导游(尤指英语导游)在导游口译中的技巧,以期抛砖引玉。

  • 标签: 英语导游 跨文化交际 口译技巧
  • 简介:随着我国对外经济技术合作的不断扩大,我国对外交流呈现了全方位、多层次、宽领域格局,这种形势下,就需要大量高水平的口语翻译。为了适应新形势的需要,近年来,许多高等院校都开设了英语口译课,积极为国家培训英语口译人才。但目前我国高校口译教学普遍存在教师质量不高、教学方法不当、教材质量不高、学生积极性不高等问题,为提高英语口语教学质量,培养高素质的口译人才,就要培养学生坚定的政治信念、严谨的作风,培养学生扎实的语文功底、广阔的科研部面,改革课堂口译教学方法,训练口译技巧。

  • 标签: 高校 口译教学 技巧
  • 简介:随着中韩两国经贸活动的迅速发展,社会对精通国际经贸业务的韩国语经贸口译人才的需求不断增加。但因经贸活动具有其专业的独特性和领域的复杂性,对口译译员提出了更高的要求。它不仅要求口译人员牢固掌握韩国语语言文化知识,还要熟练掌握口译基本理论及口译实战技巧,又要掌握国际贸易常识和经贸专业知识。同时还要有灵活的临场应变能力和沟通斡旋能力。那么高等学校如何培养高水平、高素质的经贸人才呢?本文从“以学生为中心”的理念出发,对经贸韩国语口译课程的教学内容、方法及手段等教学模式进行了探索与研究,旨在培养应用型韩国语经贸口译人才。

  • 标签: 经贸韩国语 模块化教学 项目教学 以学生为中心
  • 简介:口译教学有不同的层次,对本科阶段基础型的口译教学定位的思考也应采用分层的方式.语言在本科阶段基础型口译教学的各个环节都是一个重要的因素,语言能力应是这一教学层次的侧重点.

  • 标签: 本科口译教学 教学层次 目标定位 语言能力
  • 简介:摘要:口译拥有较强的及时性、实效性和不可预测性,是一个高度紧张而颇具创造力的脑力劳动。合格的口译员应当拥有较好的听力认知能力、瞬时记忆能力、反应能力、流畅精准的语言表达能力等,口译员的素质标准对高校英语教学有关键的启示作用。

  • 标签: 口译员 英语教学 职业素质
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:叶恭绰对文廷式词“差苏”的评价,不仅反映了文廷式词宗苏辛的创作事实,而且反映了文廷式对清王朝封建统治崩溃的政治情感和价值取向。

  • 标签: 词评 创作实际 价值取向 文廷式 '差能学苏'
  • 简介:为了理清跨文化交际能力的内涵,了解我国高校英语跨文化交际能力的教学现状及存在问题,基于语言、文化和交际能力的理论框架,针对英语教学、跨文化交际及学习能力进行系统分析,探讨如何通过英语教学改革策略提高学生的跨文化交际能力,进一步确定了高校英语教育应以培养学生的跨文化交际能力为主要培养目标,并在实际教学中展开跨文化教学。

  • 标签: 跨文化交际 学习能力 英语教学
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签: