学科分类
/ 5
96 个结果
  • 简介:摘要:《幼儿园教育指导纲要》(试行)中提出幼儿园应与家庭、社区密切合作,与小学相互衔接,综合利用各种教育资源,共同为幼儿的发展创造良好的条件。为促进幼儿健康、快乐地成长,幼儿园应有效地组织开展亲子运动会,以便在愉快的亲子游戏中不断促进幼儿体育的发展,本文将结合园所亲子运动会开展的经验,从亲子运动会的概念、特点、价值出发,旨在帮助教师清楚的了解亲子运动会的组织与实施,促进幼儿体育的健康发展。

  • 标签: 亲子活动 亲子运动会 幼儿园 组织与实施
  • 简介:摘要:本文以李白的《蜀道难》为例,在翻译美学三原则的角度下,对许渊的英译本进行赏析,从《蜀道难》的韵律特点和许渊的对应韵律翻译策略进行分析。

  • 标签: “三美论” 诗词翻译 韵律 许渊冲 李白
  • 简介:摘要:在小学班级管理工作是一个复杂且关键性的工作,一个班级中包含几十名的学生,单靠班主任的管理工作是无法做到细致入微的,而小学阶段的学生需要班主任对其进行引导和管理的,所以在班级中就需要班干部这样一个角色进行班级的写作管理,班干部是一个团体,团体中每个成员的通力合作才能带领班级学生共同成长和发展。因此在本文中笔者探讨一下如何强化小学班干部管理活动。

  • 标签: 小学班级 班级管理 班干部工作 培训方式 策略探究
  • 简介:中华典籍是中国文化的重要载体,在"中国文化走出去"战略的指导下,典籍英译已经成为推动中华优秀文化走向世界的重要渠道。典籍英译不仅是一个简单的语言文字转换过程,而且是跨文化交流的过程。不同的社会文化背景决定了中西方的认知体系间存在差异,因此,如何让我们的英译典籍受到西方读者的接受与肯定,是典籍英译所面临问题的重中之重。范畴化理论是认知语言学中的重要概念之一,而词汇是认知范畴的外在表现形式。本文旨在从认知语言学范畴化角度入手,通过对许渊版英译《宋词三百首》中的文化词汇英译过程中的范畴化现象进行分析,探讨词汇范畴化翻译策略在典籍英译中的积极效果。

  • 标签: 认知语言学 范畴化 汉语文化词汇 宋词英译
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:吕凤子先生是一位非常开明,具有新思想观念、新文化观念的杰出人文学者和著名的中国画家、书法家。他的《中国画法研究》作为20世纪中国绘画理论的经典之作,作为“新金陵画派”(“江苏画派”)的理论奠基之作,在现代中国绘画史上具有十分重要的历史地位。

  • 标签: 中国画家 吕凤子 画法 新金陵画派 价值 意义
  • 简介:副文本是唐诗译本的重要构成,极具研究价值,并为唐诗英译提供了新的研析角度。本研究运用副文本理论,以许渊英译唐诗系列为例,探讨了唐诗英译副文本的研究价值、类别形态及演变趋势。研究发现,在新兴电子媒体与传统纸质阅读并存的新传播语境下,为了更好地适应碎片化阅读惯习,唐诗许译本出现了内、外文本交叉演化,内文本正文化及译序跋作用多元化的发展趋势。这对今后唐诗译本的副文本规划与设计及相关学术研究,都有一定的借鉴意义。

  • 标签: 唐诗英译 副文本 碎片化阅读
  • 简介:摘要:隐喻普遍地存在于我们的概念系统中,它不仅仅是一种修辞手法,更是一种认识世界的手段。诗词是一种艺术性的文学创作活动,其中蕴含丰富的隐喻。苏轼作为中国著名的文学家,其诗词中自然意象的意义非常丰富,常常与隐喻联系在一起。本文从苏轼的词作中选取有代表性的自然意象的隐喻词句,并对许渊的对应译文进行分析研究,探讨总结了对应诗词中的隐喻的翻译手段和方法,总结出了三种翻译策略:保留原文意象、源文本隐喻转化为目标文本明喻和解释性阐述。

  • 标签: 概念隐喻 苏轼 隐喻翻译
  • 简介:摘要许渊是我国屈指可数的翻译家,被称为将中国古典诗词译成英法韵文的唯一专家。他翻译了大量的中国古典诗词,为弘扬中华文化做出了重要贡献,其英译《毛泽东诗词选》堪称一绝。本文以《毛泽东诗词选》中的数词英译为例,从语言维、文化维、交际维三个层面分析了许渊数词英译的策略和特点。笔者期望通过本文,一来能再度拓展翻译适应选择论的应用范例,二来能够对诗词中数词英译的方法提供借鉴。

  • 标签: 翻译适应选择论许渊冲数词
  • 简介:摘要;“三美论”是许渊先生从中国古诗英译实践中终结出来的重要原则,主要包括意美,音美,形美,是翻译工作者从事诗歌翻译时借鉴的重要翻译原则。李清照的《声声慢》是宋词中屈指可数的最优秀诗篇之一,许渊英译版本的《声声慢》在保留其原有的内涵的基础上又增加了西方文学的色彩。本文主要通过三个方面来研究许渊的英译本,再现了《声声慢》译本中所体现的“三美论”原则。通过研究发现,许渊英译本中意美主要通过意象美和意境美所体现,音美主要通过韵律美和叠词美所体现,形美主要通过单词美和句式美所体现。

  • 标签: 许渊冲版本 《声声慢》 意美 音美 形美
  • 简介:摘要:学生的行为习惯是一个非常重要的,它对学生未来发展起着不可替代作用。随着我国经济的快速发展,人们生活水平不断提高,对教育事业也越来越关注,但是在应试教育模式下学生只看重成绩而忽略行为习惯养成问题依然十分严重,所以如何培养和锻炼良好的行为习惯是现在必须要解决与重视的重要课题之一本文以学生作为研究对象通过观察法发现学生自身存在哪些不足之处,并针对性地提出相应措施来纠正这些现状,如加强家庭的教育作用。

  • 标签: 学生发展 行为习惯 养成教育
  • 简介:摘要:西方翻译领域自20世纪90年代末以来,学者纷纷开始借鉴各种社会学理论与方法开展翻译研究,促使翻译研究走向“社会学转向”。本文借用布迪厄的“场域”理论,以许渊译本中元稹《离思》为研究对象,通过诗歌翻译鉴赏发现许渊老先生倾向于使用意译策略; 分析 “惯习”“资本”“场域”对译者行为的影响,指出许渊的意译策略和韵文风格可归因于其对诗歌翻译“三美”的追求和在场域中积累的象征资本。

  • 标签: 社会翻译学 布迪厄 场域 诗歌翻译 离思 许渊冲
  • 简介:摘要:作为宋代婉约词派的代表人物,柳永是宋代第一个专业词人, 对宋词有开创之功。 他的词作《雨霖铃·寒蝉凄切》备受人们的喜爱。作为“诗译英法第一人”,许渊冲在汉诗翻译界颇有建树,提出三美论、三化论、三之论等一系列翻译美学理论。本文以“三美论”为理论框架,以《雨霖铃·寒蝉凄切》为研究对象,探讨该理论在许渊翻译柳词中的可行性和适用性。

  • 标签: 诗词翻译 《雨霖铃·寒蝉凄切》英译 三美论
  • 简介:本研究采用问卷法和访谈法来了解我国幼教工作者对《小威向前》这本国外儿童图画故事书的主要看法。结果发现得到了很高的评价:他们纷纷表示自己非常“喜欢”这本书,“儿童”也会很“喜欢”这本书;他们认为该书对儿童“总体教育效果”很好,“性教育的作用”鲜明,“性教育的内容”恰当,“性教育的形式”有趣。据此,研究者从儿童图书阅读活动的推进、儿童生殖健康教育的实施、幼教教学研究质量的提升、幼教师资培训活动的引导等方面提出了改进建议。

  • 标签: 我国幼教工作者 国外图画故事书 性教育 儿童发展 评析