学科分类
/ 18
357 个结果
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:摘要:自2013年习近平总书记提出“一带一路”倡议后,国际交流.与合作已成为国内高校发展的重要引擎和有效抓手。外事翻译是高校外事工作中的重要组成部分。如何正确进行汉英之间的转换以达到交际的目的,对外事翻译者来说具有一定的挑战。基于在学校国际合作与交流处近几年的外事汉译英的实践经验,笔者对高校外事汉英翻译中的翻译策略进行了阐述,希望能够为有关专业人士带来一定的参考和借鉴。

  • 标签: 高校外事 汉英翻译 翻译策略
  • 简介:摘要:改革开放以来,中国经济迅速发展,综合国力不断增强,与世界其他国家的联系日趋紧密。在这样的背景下,国际社会渴望充分了解中国,中国也需要向世界展示并获得更多的理解,其中,政治文献是一个直接和有效的窗口。政治文献的外文翻译一方面需要完整传达中国的政治主张与诉求,一方面需要跨域语言、文化的差异,实现目标受众的充分理解,进而发挥语言的交际目的。

  • 标签: 政治文献 生态翻译学 翻译策略 对外传播
  • 简介:摘要:随着全球影视化的飞速发展,近几年,利用计算机辅助翻译字幕功能可谓是势在必行,其整体的发展速度非常迅速。但是在使用计算机辅助翻译的过程中也出现了各式各样不同的问题,针对问题需要深入分析,提高问题的解决效果,其中包括了翻译迟缓、软件技术在使用过程中存在问题,影响了计算机辅助翻译事业的健康发展。本文的主要目的就是分析在目前我国利用计算机辅助翻译过程中,主要面临哪些问题,根据问题的具体表现以及原因进行分析,提出解决问题的方式。

  • 标签: 计算机辅助 翻译 字幕
  • 简介:摘 要:在经济全球化的背景下,各国之间文化交流也变得更加频繁,语言在其中发挥着重要角色,英语作为各国之间交流的通用语言和主要语种,对于不是将英语作为母语的国家来说,如何在英语翻译中充分利用翻译技巧来提高语言转换表达的准确性和深度,将语言背后蕴含的本国文化充分展现出来。本文通过对英语翻译中跨文化视角转换的进行分析,同时对不同类型翻译技巧进行概述,旨在促进英语翻译工作的流畅性和准确性。

  • 标签: 英语翻译 跨文化视角 转换 翻译技巧
  • 简介:摘要:数学是一门逻辑性极强的学科,而小学生因为思维以及学习能力正处于发展的时期,所以小学生对于数学的接受和理解能力有限,进而造成小学生的数学成绩提升缓慢。小学阶段是学生为日后学习打下夯实基础的黄金时期,由此小学数学教师改变以往传统的的教学方式,通过创设不同的教学方式来引导学生进行对于数学与知识的学习和运用。如情境教学、游戏化教学、互动教学等,以激发学生学习兴趣为主,使得数学知识变得生动化以及具体化。在拉近小学生与数学知识距离的同时,培养小学生对于数学知识的学习能力。但是,在实际的教学过程中,出现数学化缺失的现象,进而影响了数学的教学效果。

  • 标签: 小学数学 数学化缺失 探讨
  • 简介:摘要:随着国家综合国力和文化软实力的加强,国家基础教育越来越重视教育质量的发展,尤其是小学和中学教育的发展。教师在教学过程中不断摸索新的教学方法。根据教学的实际情况来调整自己的教学理念。从现在小学数学教育的现状来看,数学化教育发展不足的原因是教授的目标不明确。在教育过程中,由于过于传统的教育理念和教育方式革新不足,这些因素对数学素养的提高产生了负面影响。在此基础上,本文以小学数学为中心,分析小学数学教育“数学化”不足的原因,提出小学数学教育数学化的有效对策。

  • 标签: 小学教育 数学化 策略
  • 简介:摘要:留守儿童问题一直是社会关注的焦点,如何有效解决农村留守儿童情感缺失问题是当前农村幼儿园教育工作的重点。本文以农村留守儿童情感缺失问题为切入点,分析了农村留守儿童情感缺失的表现及原因,指出情感缺失对儿童成长造成的危害,最终就如何有效解决农村留守儿童情感缺失问题提出一些建议,以期促进幼儿的健康成长。

  • 标签: 留守儿童 情感缺失 危害 应对策略
  • 简介:摘要:结合现时代的发展脚步,教学在不断创新发展的同时,以存在着一定的教学问题,其中,“数学化”的缺失亦是逐渐形成一种普遍的现象,就具体因素而言,主要是以教师的教学方式存在一定的问题,从而致使“数学化”逐渐淡弱。

  • 标签: 小学数学 数学化教学 数学教学 教学数学化
  • 简介:摘要:结合现时代的发展脚步,教学在不断创新发展的同时,以存在着一定的教学问题,其中,“数学化”的缺失亦是逐渐形成一种普遍的现象,就具体因素而言,主要是以教师的教学方式存在一定的问题,从而致使“数学化”逐渐淡弱。

  • 标签: 小学数学 数学化教学 数学教学 教学数学化
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:摘要:在工作实践中摸索,再结合伍铁平先生模糊语言学理论,针对翻译中遇到的实际困难,提出维吾尔语模糊翻译翻译技巧,希望对语言翻译有所帮助。

  • 标签: 模糊 翻译技巧
  • 简介:摘要:翻译能力是翻译类学生的核心素质,近年随着认知语言学的兴起与蓬勃发展,翻译能力的构成有了新的要素,我们称之为认知翻译能力。我们认为认知翻译能力是指以语言客体形式所承载的客体图式为基础,结合语言在语境中表达的功能,译者认知程度无限接近作者认知水平的能力,主要包括语言能力、百科知识能力、 认知能力三个部分,因而学生的认知翻译能力提升需要从这三方面对应进行。

  • 标签: 认知翻译能力,构成,提升路经
  • 简介:摘要:全球一体化给各国带来了机遇与挑战,在经济文化交流上也如此。跨文化传播需高度注重各个国家的文化特性,掌握文化的不同,才可完成语言跨文化视角转变,怎样在英语翻译中极大地确保翻译内容达到真正语境之义是当前研究的重点。基于此本文先阐述英语翻译在中西文化交流的重要意义,再具体分析中文和英语差异的表现,并对英语翻译中跨文化视角转换及翻译技巧提出一定见解。

  • 标签: 英语翻译 跨文化视角转换 翻译技巧
  • 简介:摘要:在文学翻译过程中,翻译者应遵循“信、达、雅”翻译原则,以确保文学翻译的质量。本文通过结合实例的方式,对“信、达、雅”的翻译原则在文学翻译中的应用进行分析,以望借鉴。

  • 标签: 翻译原则 文学翻译 “信 雅”
  • 简介:摘要:在全球经济一体化背景下,英语翻译的重要性逐渐得到凸显,是我国与西方国家相互交流时的重要组成部分。为促进我国与西方国家的交流,应切实提高英语翻译人员的翻译能力。跨文化视觉转化与翻译技巧的提升,是提高翻译人员翻译能力的切入点,英语翻译人员开展翻译工作时,应充分了解西方国家的历史文化、思维方式、用语习惯等,明确中西方国家之间的文化差异,了解中英文之间跨文化交流的特征,通过英语翻译将中西方文化的精髓凸显出来。

  • 标签: 跨文化视觉 英语翻译 翻译机巧
  • 简介:摘要:在中德翻译史上,宗教典籍翻译是不可或缺的部分,而玄奘佛经翻译和马丁·路德(

  • 标签:
  • 简介:摘要:新时代的社会发展正在引领世界经济与文化融合的趋势,英语不再作为一门静态语言来研究,而是更加注重其跨文化交际性的表达。高等院校英语翻译课程中的翻译语言技能训练需要更加注重学生跨文化交际能力的提高和引导,要求学生更准确地翻译外语,提高学生的多元文化交际能力,实现有效的英语翻译学习。社会经济的不断发展,对英语翻译的需求不断增高。就高等职业院校英语人才培养来看,高校出现学生基础薄弱,教学形式单一,翻译课程缺乏等问题。因此,高职英语翻译教育可以借鉴功能翻译理论的知识结构,根据社会需求不断优化和完善教学模式,提高学生的翻译能力,实现为社会培养高素质应用型英语人才的目标。

  • 标签: 功能翻译理论 高职英语翻译教育 英语翻译能力
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签: