简介:<正>把文学名作改编为电影,已有中外许多电影界的名家发表了不少高论。我对此几乎是一无所知,不敢望其项背。但是,被改编成电影的不光有古今文学名作,还有当代文学中的一般作品,比如象我写的那些不成样子的小说,姑称之为“拙作”吧。于是我找到了自己谈电影改编的角度——作为被改编成电影的文学拙作的原作者,怎样看待改编,对电影编导寄予什么希望呢?改编名作,不言而喻,一上马就具备一种优势,有强大的号召力和吸引力。但是改编“拙作”,也自有它的便当之处。正因为原小说是“拙作”,电影编导可以少些框框,多些自由;少些负担,多些创造。或增,或减,或彻底打烂,或花样翻新,任其自由。
简介:游戏改编电影从20世纪90年代初期粉丝独立制片开始,到现在的频频亮相,直至今日竟然出现了《魔兽》等有一线明星出演的大制作,可以说,它已经从一种现象,逐渐成长为一种较为稳定的影片类型。好莱坞向来对流行文化和青少年市场保持着敏锐的"反馈弹性",但是简单来讲,角色扮演游戏的故事,是玩家自己玩出来的,而电影的故事,诉求一种观赏过程中的故事体验。电影真的能统一这两者吗?写故事、讲故事,是人类自古以来都有的一种活动。不同的叙事媒介如诗歌、小说、戏曲、话剧、电影甚至游戏,都能够肩负叙事功能。笔者希望在本次研究中,找到人类"故事游戏"中的最具灵魂色彩的主调。
简介:戏曲电影是世界电影史上极为独特的电影类型之一,而越剧电影又是戏曲电影的重要分支,也是中国电影的有机组成部分。“十七年”时期的越剧电影在中国电影史上具有无法取代的特殊意义。在越剧电影代表作品《梁山伯与祝英台》出现之前,戏曲片还停留在对舞台的记录上,没有完全脱离舞台。直到它的出现,戏曲电影才开始突破舞台的限制,从戏曲纪录片向戏曲电影发展。作为第一部在香港发行的新中国越剧电影,为沪港两地电影的交流与合作做出了突出的贡献,也在不同程度上引发了粤剧戏曲片的创作热潮和黄梅调电影的诞生。本文试图将历史与文化和电影分析研究相结合,从多元角度勾勒出一部伟大电影的史学脉络和艺术价值。
简介:<正>我谈一个偏狭的问题:电影的改编应该注入导演的因素。说偏狭,因为我既不涉猎改编的分类问题;又不探讨改编是否应该“忠实原著”问题。为了使自己的命题更明确和准确,我先谈两个前提:一、电影的艺术个性的体现,到底是个人融汇在整体里,还是整体融汇在个人里?这是属于电影美学讨论的范畴,不是本会议题,所以我只扼要阐述自己的观点。电影作为一门艺术应该体现导演的个性,如同小说应该体现作家的个性一样,这恐怕不会有争议。争议是个性如何体现?关于这个问题,似乎天经地义,总是讲电影是集体的艺术,集体创造艺术。记得日本的电影理论家岩崎昶在《电影的理论》一书中曾阐述这样的观点:传统的美学认为,个人才能创造艺术,集体是不能创造艺术的。电
简介:<正>电影改编是一门学问,是一种在正确的世界观和方法论指导下进行的创造性劳动。如果这个认识没有太大错误的话,那么,随着改编作品的日益增多,我们把电影改编作为一门学问来研究,就显得十分必要和重要了。一世界上最多的是矛盾。电影改编这门学问当前就遇到许多矛盾,如何处理原著与改编的关系就是一个比较突出的问题。原著与改编的关系,是对立统一的关系。没有原著,改编就无从谈起;没有改编,原著仍然是原著。只有把原著与改编统一起来,经过改编者的再创作,才能产生具有独特价值的电影新作品。但主要矛盾和矛盾的主要方面决定事物的性质。在原著与改编这一对矛盾中,原著是主要方面,它提供了改编的内容和基础,决定着改编的性质和方向。只有吃透原著、理解原著,才能把握原著、驾驭原著。当