学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:近年来,常州旅游业发展迅速,旅游景区公示也都有中、英、日、韩、德等语言的翻译。景区公示是景区形象的窗口,通过对常州旅游景区进行了实地考察,笔者发现景区公示的汉英翻译还存在不少问题,影响了景区的对外形象。本文收集了常州景区公示翻译的素材,对存在的翻译问题进行总结,并提出了具体的翻译方法,以规范景区的公示翻译。

  • 标签: 常州 景区公示语 汉英翻译
  • 简介:译文译者异化不同习惯文化语言翻译汉语原作,来指出在翻译过程的异化,的异化主要来自西方语言习惯的影响

  • 标签:
  • 简介:摘要通过对南昌旅游景区的公示进行调查,发现景区日语公示存在一些不规范情况,通过分析所存在的问题,建立完善的翻译标准,将日语公示规范化,从而提高景区的形象与服务。

  • 标签: 南昌景区 日语公示语 规范化问题
  • 简介:景区公示是公开面向国内外游客的文字和图形信息,提供相应的指示、提示、限制和警示。随着我国"一带一路"倡议的实施,为了给国外游客提供便利,提高国际化旅游服务水平,景区公示的英译就变得十分重要。文章从言语行为理论的视角对景区公示的英译进行研究,发现国内景区公示英译存在以言指事不清、以言行事不明和以言取效不达等方面的语用错误,并总结归纳言语行为理论对景区公示英译的启示,引发英语工作者对景区公示英译的思考。

  • 标签: 景区公示语 言语行为理论 语用错误
  • 简介:摘要电能计量的运行维护工作给人们的生活提供了安全可靠的保障,促进人们生活水平的提高,为国民经济增长的发展提供了依据。因此,相关部门要严加重视电能计量的运行维护工作,采用先进的科学技术,合理有效地提高电能计量采集运的工作效率,为我国将来的经济利益发展提供可靠的保障。本文对关于电能计量采集运工作的建议进行分析。

  • 标签: 电能计量 采集运维工作
  • 简介:根据山西省新闻出版局《关于开展新闻记者证2018年度核验工作的通知》精神和《新闻记者证管理办法》有关规定要求,我单位《史志学刊》已对申领记者证人员的资格进行严格审核,现将我单位已领取新闻记者证人员名单进行公示,公示期2019年2月28日—3月8日。举报电话为0351-83015358302514。

  • 标签: 新闻记者证 公示 新闻出版局 举报电话 山西省 证人
  • 作者: 佚名
  • 学科: 文学
  • 创建时间:2019-10-21
  • 简介:西夏,西夏《孝经传·事君》,西夏《孝经传·三才》

  • 标签: 西夏译 译诗 诗考
  • 简介:月光(moonlight)在英文中却没有这层深意,诗是一种独特的语言,这一切都构成了诗的困难

  • 标签: 译诗 诗三难
  • 简介:摘要语言是文化的外壳,文化是语言的积淀。翻译过程中的语言沉淀着民族文化,因此翻译不仅是语言符号的转换,也是文化间的相互碰撞。本篇论文借由分析含有动物和颜色词语在德汉互译中因文化差异所展现的语言差异,以期树立应用不同翻译策略意识。

  • 标签: 文化 语言 翻译 动物 颜色
  • 简介:内容为患者的护理级别、分级护理的内容等8项,③护士和护士长对分级护理公示的认知,  2.3 护士及护士长对分级护理公示的认知 见表3

  • 标签: 公示效果 分级护理 护理标准
  • 简介:英语形式诗歌构成语言翻译人们汉语唐诗月光 ,从他的诗中,诗是一种独特的语言

  • 标签:
  • 简介:摘要中华饮食文化博大精深,源远流长,不仅种类繁多,烹饪独特,而且清新别致、多姿多采。随着中俄关系的不断发展,中俄两国在各个领域的交流与合作日益增多。作为中国文化的一部分,中国饮食逐渐为俄罗斯人所熟知。如何让俄罗斯人民更加了解中国饮食,一份翻译成俄语的中国菜谱也许是了解中国饮食文化的最好窗口。

  • 标签: 中国菜 菜名俄译 饮食文化
  • 简介:每个人一生中都会遇到很多问题,但不一定所有问题都有答案。其实,与其执着于答案,不如告诉自己平安快乐更重要。上苍给予了你美丽的容颜,你带给了世人美的享受;上苍赐予你博爱的心,你把爱化作阳光普照大地。你的美和你的爱将留在人间,与天地共存。

  • 标签: 上苍 爱将 答案 心语 化作 人间
  • 简介:摘要视是口译的一种重要形式,也是练习同声传译中句型转换的较好方式。本文选取中英文句型转换中难度较大的定语作为研究对象,分析了英语的前置、后置定语在不同句型中如何以顺句驱动的方式进行处理,希望能够为视实践提供一些可供参考的经验。

  • 标签: 视译 顺句驱动 英语定语
  • 作者: 佚名
  • 学科: 军事
  • 创建时间:2019-08-21
  • 简介:徐光启为什么不续《几何原本》 ,在《几何原本》序言中利玛窦说,他从徐光启那里接触到了《几何原本》

  • 标签: 几何原本 徐光启续译 续译几何
  • 作者: 佚名
  • 学科: 文学
  • 创建时间:2019-08-09
  • 简介:一本关于无产文学的书,梁先生说作者的阶级,是也和梁先生一样地对于无产文学的理论

  • 标签: 文学阶级性 硬译文学
  • 简介:摘要数学语言的形成是适应社会发展的需要,多角度地运用“”的方式培养学生数学语言的能力可以使学生有效地学习数学知识,在数学知识形成的过程中游刃有余地进行数学语言的化,既能激发学生的学习积极性,又能帮助他们在自主探索和合作交流的过程中真正理解和掌握基本的数学知识与技能、数学思想和方法。

  • 标签: 数学互译形态转化语言能力
  • 简介:意义的公示大量使用动词、动名词,由于公示在公众和旅游者生活中的重要意义,由于公示在公众和旅游者生活中的重要意义

  • 标签: 公示用语 浅析公示 用语语言特点
  • 简介:码混用现象是当下网络流行中重要的一部分,应依据标准予以规范。规范的尺度为'直接性原则''规则性原则''唯一性原则'三个标准。违背了其中任何一条,就要考虑成为规范的对象。规范的方法以三个原则为主,同时兼顾理性原则和习性原则。此外,国家语言政策相关部门需要严格监控语言变化情况,一旦发现有不符合规范的汉语码混用现象,应立刻声明并予以规范,以保证汉语的纯洁性。

  • 标签: 网络流行语 语码混用 规范化
  • 简介:摘要文学翻译一直是翻译研究中不可忽视的一个层面。而受众颇广的小说,也给译者带来翻译上的层层难题。小说体裁特殊,不同作家具有不同的写作风格。是否需要将源中所表现的作者风格在目的中呈现?如若需要则译者应该怎样呈现?本文将聚焦TanjaNause的作品《柏林,梅耶贝尔路26号》,探寻小说翻译中对于德语文本中文学相关词汇的翻译方法。

  • 标签: 小说翻译 文学 《柏林,梅耶贝尔路26号》 翻译策略