学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:摘要汉语“红”色文化蕴含的分析有助于进一步研究汉语“红”色族有着极其重要的研究价值。本论文主要讨论汉语“红”色族的哲理文化

  • 标签: 汉语&ldquo 红&rdquo 色词族古典哲学民族心理
  • 简介:摘要汉语“红”色文化蕴含的分析对于进一步研究汉语“红色”族有着非常重要的意义。本论文主要研究汉语“红色”族的崇拜文化

  • 标签: 汉语红色词族火崇拜日崇拜血崇拜
  • 简介:摘要汉语“红”色文化蕴含的分析对于进一步研究汉语“红”色族有着极其重要的研究价值。本论文主要讨论汉语“红”色族的哲理文化

  • 标签: 汉语红色词族文学艺术其他艺术
  • 简介:摘要汉语“红”色文化蕴含的分析,是汉语“红色”族研究中非常重要的一部分。本论文主要解析汉语“红色”族的民俗文化

  • 标签: 汉语红色词族节日文化服饰文化
  • 简介:中医典籍中文化负载英译研究近年来引起了学者的关注,但研究尚不充分。本研究基于代表性、影响力和译者的文化背景三个原则选择了文树德(PaulU.Unschuld)的HUANGDINEIJINGSUWEN:AnAnnotatedTranslationofHuangDi’sInnerClassic-BasicQuestions,分析其中文化负载的英译处理策略。研究发现,文树德等人在处理文化负载时,展现了与众不同的解读视角和翻译策略,其英译术语自成体系。对于许多中医术语英译,文树德采用了直译结合脚注,并旁引多位研究者的研究结果,形成了文树德式中医古籍英译特色体例模式,即翻译和注释相结合模式。对于其中的文化负载,例如"脏""腑""督脉"和"任脉"等,他追本溯源,注重探究中医术语中比象和隐喻的原意,力求使译文竭尽可能地接近源文。文树德版本的另一大特色是其尽可能避免使用西医术语。此外,书中随处可见大量脚注,这些脚注多数为王冰注的译文或呈现其它相关领域存在的不同见解,有助于补充翻译中未尽意的地方或有争议的地方。文树德采用多种方式,或深度翻译,或出版系列书籍,深究每一字每一,参照那个时代的语法、句式、古汉语知识,力图反映那个时代人们的生活状态和对生命现象的认识程度。这种忠于原著、忠于历史的翻译态度对中医古籍的翻译和文化传播意义重大,有助于西方学习中医者领会这些词汇的文化内涵。

  • 标签: 文化负载词 黄帝内经 英译 翻译
  • 简介:接受美学是文学作品翻译中很实用的翻译理论,在中国电影外译的过程中起着重要作用,认为翻译重心应从文本层面转移到读者层面。翻译时,译者需要仔细斟酌受众的理解能力和审美能力,选择相对应的翻译策略和翻译方法,在翻译时尽可能考虑到观众的理解需求。本文通过分析和讨论接受美学对电影字幕翻译的指导意义,以电影《芳华》字幕中的文化负载翻译为例,探讨字幕翻译的翻译方法和策略。

  • 标签: 接受美学 期待视域 文化负载词 字幕翻译 翻译方法
  • 简介:语义翻译和交际翻译各有优势,译者应基于汉语负载文化和形式特点对其灵活选择。为了传播中国文化,译者应在能够保证译文准确易懂且不会引起文化误解的前提下使用语义翻译。语义翻译主要包括三种形式:直接复制原语文本的语义翻译、增加注释的语义翻译和音译加注形式的语义翻译。如果因语义翻译的使用而导致译文内容的错误,甚至带来文化冲突时,译者就必须选择交际翻译,通过使用释译、注释、增译、省译等方法,优先保证译文的易懂性、准确性和流利性。

  • 标签: 《带灯》 文化负载词 语义翻译 交际翻译
  • 简介:从吕叔湘先生提出"时点""时段"的概念开始,语言学界对汉语的时间的研究越来越深入,并从现代汉语的时间研究延伸到古汉语的时间研究。本文从研究语料的时间顺序角度出发,分为文言和白话两部分,对现代汉语时间研究及古汉语时间研究进行简要回顾和述评。

  • 标签: 时间词 研究综述 白话 文言
  • 简介:借形表义以物形与字形的相似性为基础,通过字形描摹来表现和指称客观事物。现代汉语中借形表义词数量大、类型多,但未有人做全面详细考察。本文借助多个语料库进行分类统计,对借形表义的类型、特点做了讨论分析,并以李运富、何余华“汉字超语符功能”理论为借鉴和指导,对汉字、字母、数字三类借形表义的机制与成因问题做了研究。

  • 标签: 汉语 借形表义词 超语符
  • 简介:摘要韩语具有'이,그,저'三元指示体系,中文具有‘这,那’二元指示体系。本文将分析汉语和韩语各指示的用法和功能,找出共同点和不同点。

  • 标签:
  • 简介:本文基于权威语料库,从历时和共时层面,考察了汉语单音维度形容词组配成双音维度形容的可能性,探讨了汉语单音维度形容的认知等级及其认知阐释。研究发现,第一,从历时角度和共时角度出发,单音维度形容“高”和“深”在人们的认知顺序中始终占据首要位置;第二,从历时角度和共时角度出发,单音维度形容“厚”“长”“大”在人们的认知中随时间的变化而发生差异,且在共时层面的书面语与口语中的认知顺序也有所不同;第三,从历时语料库考察看,“厚”与“长”的认知顺序始终处于相同层面。

  • 标签: 维度形容词 双音词化 认知等级
  • 简介:区别在其名称基本确定之后,它的立类标准和语法功能也逐渐得到明确。但笔者发现,部分词语在实际的归类中仍存在一些争议。本文选取部分实例,简要分析区别与名词、区别与动词以及区别与形容之间的界限,以此探讨区别的部分句法功能。

  • 标签: 区别词 句法功能 兼类
  • 简介:汉语日源外来的研究长期以来备受关注,关于日源外来研究的论文和专著近几年越来越多。本文拟对当前日源外来研究成果进行整理,综合研究当前日源外来的研究内容、研究方法,以及日源外来在相关学科影响下的研究方式和研究成果,为当前还处于萌芽阶段的两岸四地日源外来对比研究、汉语专业日源外来研究、汉语日源外来词语料库研究提出一些建议,让汉语日源外来的研究更加深入、详细。

  • 标签: 日源外来词 成果 分类 研究方法 研究方向
  • 简介:当下,中国特色社会主义进入新时代、新阶段,党中央高度重视新闻舆论工作。在这种背景下,新闻舆论工作不仅要面向国内,还要面向国际,充分发挥对外传播的优势,塑造良好的国际形象,为全面实现中华民族伟大复兴的中国梦创造良好的国际舆论条件。但是,面对国际舆论场西强我弱的不平衡状态,从根本上提升综合国力,尤其是提升我国的文化软实力成了改变这种局面的重要推动力。为此,进一步推动汉语的国际传播就成为增强我国文化软实力、提升国际话语权的重要策略。由张德瑞、孔雪梅主编,贾涵副主编的《汉语国际传播实践与推进策略研究》在暨南大学出版社的支持下于2017年出版。该书以汉语的国际传播为重点,从语言学、传播学等角度入手,阐释了汉语国际传播的内涵、传播历史、传播价值等,并对汉语国际传播主体、形式、模式、优势和问题进行了全面的分析和梳理。

  • 标签: 国际传播 汉语文化 对外传播 推进策略 传播价值 实践
  • 简介:本文基于维度范畴框架和语料库,采用问卷调查的方法研究汉语中的非标记性空间维度形容的双音节化现象,阐释化能力与人类认知等级之间的关系。汉语非标记空间维度形容双音节化等级次序如下:高>深>长>宽>远>粗>厚>大。研究发现,出现这一等级次序的原因是人类空间认知层级的近似原则,这在心理空间中表现出一定的相似性。

  • 标签: 汉语空间维度形容词 双音节词化 认知等级原则 非标记性
  • 简介:文化负载是一个国家文化特色与个性在语言中的集中体现,在文化翻译中有着举足轻重的地位。文化负载的翻译既要求译者准确理解其丰富的文化内涵,又要求译者恰如其分地运用译入国语言将之传达给读者。莫言的《生死疲劳》是一部中国文化内涵丰富、民族性格鲜明的小说,富含大量的中国文化负载。无疑,对《生死疲劳》中的中国文化负载合理有效的翻译将有助于对外传播中国文化

  • 标签: 《生死疲劳》俄译本 文化负载词 翻译策略 翻译方法
  • 简介:我国西北地区地域辽阔,汉语方言分布较广,语气各具特色。本文对西北各省区汉语方言语气研究进行综述,总结其成就与不足,以期对西北地区汉语方言语气研究有一定的参考价值。

  • 标签: 西北 汉语方言 语气词
  • 简介:摘要汉语“红”色族的构成方式及其特点的研究属于其语法研究中的一个重要问题,对其进行分析讨论,可以进一步来阐释汉语“红”色族的文化特征。

  • 标签: 汉语红色词族构成方式
  • 简介:汉语国际教育中,词汇教学是不可或缺的组成部分,单音教学隶属于词汇教学的范畴.现阶段汉语国际教育词汇教学侧重于多音(以双音为主)的教学,而单音教学则处于弱势地位.本文分析《汉语水平词汇与汉字等级大纲》中现代汉语单音的分布,考察单音汉语国际教育中的难点,进而探求汉语国际教育中单音教学的原则方法.

  • 标签: 汉语国际教育 现代汉语 单音词 义项