学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:摘要:《葬花吟》是《红楼梦》中一首经典之作,将黛玉的文学素养,多愁善感的形象跃然纸上。但由于中西文化存在差异,翻译主体不同,呈现出来的形象也不同,本文对《葬花吟》杨宪益夫妇译本和霍克斯译本进行对比,发现在翻译文化负载时,译者的文化自觉意识尤为重要,这或可为当今诗歌翻译提供借鉴。

  • 标签: 翻译 文化自觉 文化负载词 《葬花吟》
  • 简介:摘要:文化负载是中华传统文化的语言体现。习近平主席在《习近平谈治国理政》第四卷中大量使用文化负载,例如诗词、谚语和成语,这有利于提升外界对中国发展的理解。鉴于此,本研究借鉴美国翻译理论家奈达对文化负载的分类,即物质文化、社会文化、宗教文化、生态文化和语言文化,并基于接受美学理论,从目标读者的预期视野、审美距离和应答邀请结构等方面,采用文本分析法、跨学科研究法和文献研究法,对第四卷中文化负载的翻译策略和效果进行了分析

  • 标签: 文化负载词 翻译策略 接受美学
  • 简介:摘要:随着全球化的不断深化,跨文化交流成为一种必然。在此背景下,翻译作为沟通不同语言的桥梁,发挥着举足轻重的作用。而在翻译过程中,如何处理具有鲜明中国特色文化内涵的词汇,即文化负载,是摆在译者面前的一大挑战。对此,归化和异化这两种翻译策略成为解决这一问题的关键。

  • 标签: 归化 异化 特色文化 翻译 研究
  • 简介:摘要:2013年9月和10月由中国国家主席习近平分别提出建设"新丝绸之路经济带"和"21世纪海上丝绸之路"的合作倡议 。旨在借用古代丝绸之路的历史符号,高举和平发展的旗帜,积极发展与沿线国家的经济合作伙伴关系,共同打造政治互信、经济融合、文化包容的利益共同体、命运共同体和责任共同体。国际商务会议是外国人了解中国特色社会主义的重要窗口,会议上领导人的讲话能不能正确解读具有重要意义。本文以五种基本翻译方法为基础,对国际商务会议中文化负载的翻译进行分析和探讨。

  • 标签: 一带一路 国际商务会议 文化负载词 翻译方法
  • 简介:摘要:在当代社会,文学作品不仅是艺术创作的产物,也是文化传播的重要载体。特别是地域文化特色在现代汉语学中扮演着关键角色,它不仅增强了文学作品的真实感和代入感,还促进了文化多样性的传播与交流,进而有利于作品的个性化表达。此外,地域文化元素的引入,为文学作品提供了独特的风格和氛围,使得文学作品在艺术表现上更加个性化,具有独到的魅力。为确保这种地域文化特色的有效运用,现代汉语学作品应遵循真实性、兼容并蓄以及创新性原则,旨在保证文学创作的真实感,展现文化的多元性,同时鼓励对传统文化的创新性表达和传承。

  • 标签: 现代汉语文学作品 地域文化特色 风格 艺术表现
  • 简介:摘要:汉语离合是一种特殊的词语类别,其在用法上可以合并使用也可以分开,是汉语教学和研究中的重点课题。离合由结构上观之,包含很多种类,如动宾离合、主谓离合等;而韩国留学生学习汉语时最常见的偏误为动宾结构之离合。文章利用已有的离合本体研究和教学研究的相关成果,对汉语离合和相应的韩语汉字词进行对比分析,找寻偏误产生的原因。设计实用的汉语离合教学方案,以改善韩国留学生离合教学的内容和方法。

  • 标签: 离合词 韩国留学生 偏误 对外汉语教学
  • 简介: 摘要:本文在界定“在地国际化”概念的基础上,以跨文化适应为出发点,为集中体现跨文化适应的特征点位,本文以老挝H管理学院汉语教育专业为考察对象,从课程设置结构,师资队伍形态和配置硬件条件“在地国际化”三个维度展开讨论,为聚焦区域经济发展特色,培养国际高水平师资队伍,提升所在国职业教育综合实力的“在地国际化”教育实践,为中国高职教育“走出去”提供新的发展方向与路径。

  • 标签: 在地国际化 跨文化适应  教育考察
  • 简介:摘要:语言,作为人类沟通和交流的基础工具,承载了文化、历史和民族的记忆。在教育领域,语文教学不仅仅是传授文字和语法知识,更是培养学生的思维方式、审美情趣和文化自觉的过程。尤其在小学阶段,语文教育的重要性不言而喻,它为学生的未来学习和生活奠定了坚实的基础。将传统文化汉语言文学融合到小学语文教学中,不仅可以增强学生的文化认同感,还可以丰富教学内容,激发学生的学习兴趣和创新能力。

  • 标签: 小学语文 低段 字词教学 融合教学
  • 简介:摘要:颜色在词汇系统中极为重要,具有一定的文化伴随意义。在日常生活中人们常用颜色来装点世界、点缀生活,因为颜色的存在使我们这个世界变得美丽而精彩。但却因为人们居住在不同的地方,世界各地的人的生活习惯以及风土人情各不相同,因此每个民族中颜色的文化伴随意义也并不相同。本文根据一些研究,从文化伴随意义上的差异,对俄汉语中白色、红色进行浅析,还总结了颜色词汇翻译及其文化伴随意义的翻译方法。

  • 标签: 俄汉翻译 非文学翻译 颜色词汇翻译 文化伴随意义
  • 简介:摘要:颜色在词汇系统中极为重要,具有一定的文化伴随意义。在日常生活中人们常用颜色来装点世界、点缀生活,因为颜色的存在使我们这个世界变得美丽而精彩。但却因为人们居住在不同的地方,世界各地的人的生活习惯以及风土人情各不相同,因此每个民族中颜色的文化伴随意义也并不相同。本文根据一些研究,从文化伴随意义上的差异,对俄汉语中白色、红色进行浅析,还总结了颜色词汇翻译及其文化伴随意义的翻译方法。

  • 标签: 俄汉翻译 非文学翻译 颜色词汇翻译 文化伴随意义
  • 简介:[摘要]汉语拼音是小学语文教学当中的重要组成部分,它与小学教育有着密切的关系。在小学阶段,学生需要掌握汉字的基本读写能力,而学习汉语拼音则是实现这一目标的重要途径之一,同时也可以为学生的阅读和写作能力打下坚实的基础。本文就汉语拼语与小学教育之间的关系与影响展开论述。

  • 标签: []汉语拼音 小学教育 教学方法
  • 简介:摘要:随着国际化趋势的日益加强,越来越多的外国友人开始学习汉语,中国的对外汉语教学事业已有50多年的历史,积累了丰富的经验。一定程度上,对外汉语的学习可以扭转外国人对中国的看法,让他们看到中国文化的璀璨悠长,提高中国文化软实力。基于此,本文将探讨地域文化在对外汉语教学中的重要性及应用措施。以期通过对地域文化的理解和推广,提高学习者对汉语语言及文化的全面理解和认知,促进汉语教学的发展与创新。

  • 标签: 地域文化推广 对外汉语 教学策略
  • 简介:摘要:在当今社会,传统文化的传承与现代社会的发展息息相关。初中语文作文教学作为培养学生表达能力、思考能力和创造力的重要途径,应当充分融合传统文化和现代社会的元素,以提高学生的语文素养和综合素质。本文旨在探讨以"传统文化与现代社会"为关键的初中语文作文教学策略和方法。

  • 标签: 传统文化 现代社会 初中语文 作文教学
  • 简介:摘要:本论文旨在深入探讨在汉语国际教育课堂中融入文化元素的重要性和方法。通过综合教育学和跨文化沟通理论,本研究提供了一系列有关如何有针对性地将文化元素融入语言教学的方法和策略。这些方法包括教材选择、课堂活动设计以及教师培训等方面的探讨。本文旨在帮助教育工作者更好地理解和应用文化元素,以提高学生的语言技能和跨文化沟通能力,促进汉语国际教育的发展。

  • 标签: 汉语国际教育 文化元素 课堂设计 跨文化沟通 语言教学
  • 简介:摘要:汉语言文学关注社会现实和人民生活。汉语言文学作品不仅是抒发个人情感和思想的工具,更是反映社会和历史的镜子。它通过描绘人物形象、展现社会风貌、描述生活细节等手法,展示了中国人民丰富多样的生活和追求。汉语言文学研究者需要充分发挥学科优势,结合不同领域文化内容的传承需求和传承现状,充分挖掘汉语言文学元素,渗透汉语言文学思想。最终将汉语言文学研究和文化传承创新融为有机整体,彰显汉语言文学研究在文化传承中的关键价值。

  • 标签: 汉语言 文学研究 文化传承 价值
  • 简介:摘要 汉语作为一种语言形式繁复多样的学科,对于留学生来说,无论是学习汉语语言要素还是感受中国文化,都是有难度的。在对外汉语教学中,尤其是文化类教学,如果学生能够身临其境、实际体验文化,通过揣摩、表演来实践学习内容,无疑有助于他们实现文化习得,提高语言交际能力。二十世纪末,体演文化教学法在对外汉语教学中逐渐拥有独特地位和优势。该教学法通过设置情境,让学习者演练文化,实现第二语言环境中的准确交际。新冠疫情影响下,对外汉语教学从线下转为线上教学,然而,线上教学在互动和课堂活动形式等方面存在局限。体演文化教学法可以与线上教学形式上互补,尤其适合对外汉语中级文化类教学。

  • 标签: 体演文化教学法 对外汉语 文化类课程 线上教学
  • 简介:摘要:本研究通过对现代汉语散文的分析,探讨了民族文化传承与创新的方式和路径。研究显示,现代汉语散文在继承全汉语精粹的同时,融入了当代文化元素,使其更具魅力和生命力。作者以敏锐的观察力和深入的思考,呈现了民族文化的丰富多元和深厚意蕴。同时,散文的创新表现在语言风格、表达方式、主题内容等方面,从而实现了民族文化的创新传承。这种在传统与创新当中寻找平衡的探索具有实际和现实意义,不仅为民族文化的创新发展提供了路径与策略,同时也为现代汉语的散文研究开辟了新的视角和思考空间。

  • 标签: 现代汉语散文 民族文化传承与创新 语言风格