学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:翻译能力到底指什么?在英汉翻译教学中,如何建立有效的翻译教学模式帮助学生提高翻译能力?如何对各阶段教学学生翻译能力的提高和最终培养结果进行评价?文章对以上问题进行初步探讨,结合教学实践讨论如何在英汉翻译教学中提高并有效评价学生的翻译能力。

  • 标签: 高职高专 英汉翻译 评价 能力培养
  • 简介:该文以大学英语翻译能力培养的重要意义作为出发点,立足于现阶段大学英语翻译教学的现状和翻译能力培养的弊端,针对性地指出了改革大学英语翻译教学和提高翻译能力培养的应对措施。希望能为广大高校师生在英语翻译教学和翻译能力培养的过程中提出一些浅薄的意见。

  • 标签: 大学英语 翻译教学 翻译能力培养
  • 简介:本文在简述翻译与语用翻泽涵义的基础上,从语境、关联和文化几个方面详细阐述了语用翻译应该注意的问题。接着提出在翻译教学中应重视对翻译理论的介绍,增加英汉对比和相关知识的导入,培养学生创造性思维能力和译语意识,从而提高翻译教学质量。

  • 标签: 语用翻译 翻译教学 语境 关联 文化
  • 简介:摘要:所谓功能翻译理论,就是将目的法则作为指导,采取多元化的翻译方式,英语译文功能与翻译目的在其中起到重要作用。受传统固有思维的影响,逐句翻译的内容相对较为生硬,但是功能翻译理论的出现则能够有效改变这一现状,秉承着精确性、实用性的原则,逐一创新英语翻译方法。面对不同的行业与应用方向,可有针对性的采取英语翻译方法,这就是功能翻译理论所强调的重点,在创新与发展英语翻译方式的过程中,还应深入研究功能翻译理论的方法、内涵,解决传统翻译存在的弊端,真正提高英语翻译的质量。

  • 标签: 英语翻译 功能翻译理论 创新策略
  • 简介:摘要:信息化技术的快速发展使得人们获得信息的渠道更加宽泛,与此同时不同地区的文化交流也更加频繁,因此翻译教学模式也应紧跟时代发展脉搏,进行自我突破及创新,并从多个视角进行能力培养。本文针对翻译能力特点及内容进行分析,探索翻译教学模式的创新优化路径。

  • 标签: 翻译能力 翻译教学 模式创新
  • 简介:摘 要:档案文献指在社会活动中直接形成的各种形式的具有保存价值的原始记录。本次翻译实践摘取德国韦特海默尔(Dr. Fritz Wertheimer)的《德国在华的成就和任务》(Deutsche Leistungen und deutsche Aufgaben in China)第六章片段,以语义翻译理论为指导,总结出档案文献的三大翻译原则,以及三大翻译策略。

  • 标签: 语义翻译理论 档案文献翻译 翻译实践报告
  • 简介:摘 要:近十年人工智能的发展非常迅速,翻译的准确性越来越高,以至于有人担心译员是否会失业。成本方面,相比于人工翻译,机器翻译的成本要低很多。人工翻译需要专业翻译人员进行翻译工作,在成本上花费更大。 而机器翻译需要人工参与的时候很少,基本上由计算机自动完成翻译,大大降低了预算成本。同时,机器翻译的流程简单快捷,易于把控,在翻译时间的把控上也能进行较为精准地估算。本文从机器翻译的发展出发,客观分析了机器翻译与人工翻译的优缺点,以此探讨应该用辩证和发展的眼光来看待机器翻译,学会利用科技来提高自身工作的效率与价值。

  • 标签: 翻译 人工智能 机器翻译 译员
  • 简介:摘要: 对外新闻是我国对外传播中华优秀文化以及信息交流的重要媒介和手段,而对外新闻翻译同时成为一个十分关键的工作。因此,文章从交际翻译理论简述

  • 标签: 交际翻译理论 对外新闻翻译
  • 简介:摘要:本文将以生态翻译学为理论视角,探讨经济文本翻译实践中的重要性和挑战。通过分析生态翻译学对于环境、社会和文化的影响,结合经济文本翻译的特点和需求,探讨如何在翻译实践中融入生态翻译学的理念,提高经济文本翻译的质量和效果。

  • 标签: 生态翻译学 经济文本翻译 翻译实践
  • 简介:菜单式”管理源于餐饮业的“菜单”明细.即将企业各个工作项目(菜)排列为清单(单),按照一定规则、顺序、流程进行分组搭配,形成若干个菜单.根据实有人数对菜单进行认领组合的方法.从而使员工个人按照菜单规定的工作项目、

  • 标签: 精细化管理 菜单式 探索实践 交接班 工作项目 餐饮业
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:文章通过节点,角色,用户和这三者之间两两关系的数据库表设计,实现了三个好处:系统的维护灵活度增加了,新增功能只需要简单几步就可以加入菜单;用户对应多个角色可以减少了每个用户设定权限的工作量;方便的生成每个用户对应的菜单

  • 标签: 访问控制 权限管理 RBAC
  • 简介:摘要:培智学校和普通学校不同,其主要教学任务是让学生具备基础的生活技能。然而,当前的课程设计和教学模式存在不足之处,不利于学生自理能力的养成,因此培智学校的课程改革势在必行。以生活为中心的菜单式生活技能课程设计就是针对以上情况而设计的,能够有效培养学生的生活技能,帮助学生养成一定的社会生存能力。

  • 标签: 培智学校 生活技能 课程
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:日本现今流传的古典文学作品,很多是根据世代相传的古代写本整理出版的。将它们译成中文的时候,翻译者有必要对写本文字加以考察,熟悉文字流变,提升文字学修养,减少文字识读差错率,并纠正前人的错误,使用规范的简化字,处理好日本“国字”的翻译问题。

  • 标签: 古典文学 翻译 写本 文字学
  • 简介:分析发表在今年四月和五月《纽约书评》、《星期日泰晤士报》、《时尚精英》、《环球邮报》、《英国邮报》、《澳大利亚人报》、《人文月刊》、《国民邮报》等西方媒体上的九篇书评。这些书评谈论的新书《翻译为什么重要》是当今在西方非常有影响的西班牙语翻译家伊迪丝·格罗斯曼(EdithGrossman)的新作,她的译作《堂·吉诃德》既是代表作也是畅销书。根据收集的数据,探讨和归纳翻译书评和翻译批评的相似性和差异,根据书评作者的编辑、作家和译者等不同身份,把书评分为倾向理论的书评、倾向创作的书评和倾向翻译的书评三种,最后归纳了翻译书评的基本操作程序。

  • 标签: 翻译书评 翻译批评 书评家 译者