简介:
简介:本文分析了中国古典作品中神女形象的初步演变,从大量出现的楚辞说起,论证了楚辞神女形象的符号化特征:外貌形象模糊粗粝、性格与情感平面化。接着从魏晋文学分析,指出神女在《洛神赋》中获得了清晰具体的外貌形象,性格与情感也呈现了与作者本身脱离的倾向,完成了初步的人化。
简介:魏静静:经典文学作品是文学的支柱,而文学又与语言有着千丝万缕的联系。那么您怎么看待经典文学作品中的语言?徐浩:我不是专门做文学研究的,但从一个一般读者的角度来看,经典文学作品的语言往往既是形式的精华,又是内容的精华。好的语言,比如华丽的辞藻,不一定承载了好的内容;好的内容,比如深刻的思想,也未必都用了好的语言来表达、表现。但经典文学作品通常是好的语言和好的内容的契合。魏静静:也就是说,我们看待经典
简介:文学作品的风格是其内在思想的重要体现。《干校六记》语言平实朴素,又不失机智、幽默。“幽默”是文学的一种特殊的表现形式,同时也是翻译的难点。本文以《干校六记》葛浩文的英译本为例,针对译者如何再现原作的幽默风格进行了探讨和分析,为译作的超语言风格翻译提供了借鉴。
简介:纽马克将文本根据功能分类,并提出语义翻译和交际翻译。文学作品以表达功能为主,修辞手法的使用则具有审美功能,因而比喻的翻译主要采用语义翻译,但也不能忽视交际翻译起到的重要作用。结合纽马克的翻译理论和傅译《贝姨》中比喻的处理方式,可总结文学作品中比喻翻译的基本方法,为实践提供指导和借鉴。
简介:结合语文新课程教学实践,在论述文学作品中的色彩美与意象美及其教育意义的基础上,从重视学生体验审美移情;指导学生进行色彩归类;引导学生利用情景语境三个方面提出了发现作品中的色彩美与意象美的策略,以提高学生的审美情趣。
简介:儿童文学是文学的重要组成部分,但目前由于儿童文学翻译缺乏充分的理论指导,其翻译质量不容乐观。目的论是功能主义学派发展的重要组成部分,它注重功能主义和社会文化因素,将翻译视为人类有目的的行动。本文尝试从目的论角度对《汤姆·索亚历险记》的三个译本进行对比研究。
简介:对《金锁记》中曹七巧的女性形象进行分析,探究女性作家婚恋生活与其文学作品之间的关系,得出曹七巧人格的异化、人性的扭曲、人生的悲剧都与作者张爱玲的人生经历有关,家庭的破碎、婚恋的曲折和金钱的逼迫影响着她的创作,可见文学作品是女性作家婚恋生活的艺术折射。中国女性作家用自己的笔触向我们描述了特定历史时期中国女性对婚恋的态度,也让我们看到了一群想要爱、奋力爱的女性作家,看到了她们努力摆脱桎梏、寻求幸福的勇气与决心。本文以《金锁记》中
简介:编前语:本期热点话题聚焦《山东文学》2015年所刊发的散文,对其中各具特质的26篇作品进行了细致地解读与分析。赵丽凤的《于无色处见繁花》认为《山东文学》2015年推出的散文,不管是对似水流年的追忆,对亲人故旧的怀想,还是因点滴物事触发的思悟,都呈现出一种繁华落尽见真纯的审美朴质;在当下喧嚣浮躁的生活场域里,这种由日常生活体验生发的情感美文具有春风化雨般动人心脾的力量,正所谓于无声处听惊雷,于无色处见繁花。
简介:【教学理念】英语新课标中提出"语言既是交流的工具,也是思维的工具"。英语是一门以交际为主的学科,是英美文化的一种表现形式,要想学好一门语言就要了解这一语言环境下的文化,英语教学应该是渗透着异国文化色彩的教学过程。而英美文学能够反映英语语言的各种形式,凝结了人类英语思想和艺术的精华,是人类文明的结晶。对于我国大多数中学生来说,在没有相应的英语语言环境的情况下,阅读英美文学作品是学习英语,提高英语文化修养的行之有效的方法。
简介:八月,帝病危,眼前众人一片肃穆.距万妃过世已有数月,她生前人人都说她祸乱后宫,残害皇嗣,他知道却不在乎.他只记得那天.时隔多年,却清晰如昨.
简介:阳春四月,柳梢头淡淡的绿意一天天变得浓了.小区内外,迎春、杏、丁香、桃、李乃至别的我不识其名的各种树上,姹紫嫣红争相开遍,而且,姹紫嫣红之外,还黄着粉着白着.
简介:在20世纪20年代末期与30年代初期,潮籍华侨曾圣提、曾华丁、曾玉羊兄弟三人,是当时南洋文学的拓荒者,他们为新马华文文坛及新闻报业作出了卓著贡献,享受盛誉,当时被称为“南洋文坛三杰”。
简介:目前国家版权局的《民间文学艺术作品著作权保护条例》(草案)已经公布征求意见,该草案设立了由民间文学艺术作品权利人或专门管理机构行使事先许可权和获得报酬权的机制。为促进我国民间文学艺术作品的利用,民间文学艺术作品的商业性使用应当实行法定许可,同时配套建立两套登记制度:一是自愿的、由民间文学艺术作品主体代表机构进行事先的权属登记,二是强制性的、由民间文学艺术作品的商业使用人在规定时间内进行使用登记和交费,主体不能确定时使用费转入专门的民间文学艺术发展基金。
简介:从19世纪中叶华人劳工群体性迁移到北美洲始,身居美国的华人始终没有中断对中国文化的思念与书写,其中著名美国华裔作家汤亭亭创作的《女勇士》即是其中鲜明代表。解读此类华裔文学作品,特别是了解其翻译策略,尤其要注意作品对美国独有地域文化的展示、对中国文化重现的慎重选择,明确译者自身立场。
简介:随着全球化的发展,中国文学开始走向世界。同时,外国文学作品大量涌入中国,对中国文学产生了一定的影响。在这个过程中,苏俄文学对蒙古族文学影响尤大。蒙古族文学作为中国文学的重要组成部分,在注重对本土历史文化的思考和开掘的同时,也重视对外国文学作品的翻译和阅读,从而吸收了众多国家的文学精华,丰富了蒙古族的文学创作内容,扩展了本民族的创作视野,产生了许多异彩纷呈的文学创作,促进了本民族文学的不断发展。本论文主要以苏俄文学的代表作家肖洛霍夫《静静的顿河》和蒙古族作家玛拉沁夫的《茫茫的草原》作品为例,探究苏俄文学对蒙古族文学的影响。
简介:报告文学被誉为'文学的轻骑兵',其在中国改革开放的进程中扮演着极其重要的见证者的角色。海南自1988年建省以来的报告文学见证了其兴盛荣衰的发展。杨守松的报告文学重点研究了海南建省伊始的各个领域里翻天覆地的变化,并得出他个人独特的思考。研究杨守松的报告文学,旨在'以一孔而窥全豹',从而得出该阶段海南报告文学的艺术特色和使命所在。中国改革开放政策的提出,是在20世纪六七十年代,时间是1978年12月党的十一届三中全会。由
蒙古语期刊所刊文学作品统计分析——蒙古文学发展报告(2015年)
如何在阅读教学中运用文学作品的文本空白提高课堂教学效率
从楚辞到魏晋文学看中国古典文学作品中神女形象的第一次嬗变
徐浩:经典文学作品与中小学英语教学和教材——意义诠释与教学改编
文学作品中幽默风格的传译——以葛浩文《干校六记》英译本为例
从纽马克的翻译理论看文学作品中比喻的翻译——以傅雷译《贝姨》为例
发现文学作品中的一抹“惊鸿”——试论语文阅读教学中的色彩美与意象美
从目的论的角度谈儿童文学作品的翻译--以《汤姆·索亚历险记》为例
女性作家婚恋生活与其文学作品的关系——以文本中的曹七巧和现实中的张爱玲为例
《山东文学》重点作品解析(散文篇·一)
阅读文学作品领略语言之美——7B Unit 6 Reading Down the Rabbit Hole第一课时教学设计
韩登安《青灯籀古集》篆刻作品选
一字一生,一尘一梦——锦色古风原创微小说大赛深情作品集锦
小说的背面——《满族文学》北方周庄小说笔会作品读后
南洋文学潮籍兄弟作家的拓荒主张及作品编目
民间文学艺术作品的保护机制探讨
解读美国华裔文学的翻译策略——以作品《女勇士》为例
文苑书影--福建师大文学院系友书法作品选
苏俄文学对蒙古族文学的影响——以肖洛霍夫和玛拉沁夫作品为例
从杨守松作品看海南建省初期报告文学的发展