学科分类
/ 10
199 个结果
  • 简介:摘要笔者本着从认知文言句意入手学识文言精髓的方法论,浅谈一下学生如何对文言句意的

  • 标签: 中学语文 文言文句意 译释
  • 简介:多层次修饰语英语的修饰语如是短语或分句,便置于被修饰语之后.这样便可以展延至多层次,于是形成很长的一串,起来颇费周折。这样的修饰语太长时,往往要另起句而不能容纳在原句内,因为汉语喜用短句表达,不能像英语那样多量包含修饰成分。下面从JaneEyre一书中取例说明。

  • 标签: 多层次 修饰 英语
  • 简介:翻译是运用一种语言把另外一种语言所表达的思想准确而又完整地再次表达出来的语言实践活动。翻译技巧、即翻译方法,能使具有概括性、指导性、基础性的翻译原理,具体化、条理化、实施化,利用各种翻译转化法准确、完整传达话语信息。对于中国的日语翻译者来说大概翻译出句子并不是一件很难的事情。但如何能翻译的准确到位呢,这就需要结合翻译理论,运用翻译技巧,这样才能译出地道的日语。

  • 标签: 翻译技巧 顺译 倒译
  • 简介:常用词的非常用法中国人学英语的启蒙阶段都要背生词,也就是说通过汉语对应词来理解并记住英语词,这样便形成一些固定的联想。尤其是常用词,初级阶段就要学,其对应关系在学习者脑中根深蒂固,即使后来碰到这些常用词的不一般用法也改不过来,连都能译英国古典名著的译者也出现这类情况,这就更值得中国的英语学习者引以为鉴了。

  • 标签: 英语学习 对应关系 用词 用法 中国 语词
  • 简介:在新教学楼上了三年的课,第一第二年都在5楼,第三年转战到3楼。新教学楼的楼顶在6楼,上面很空旷,可能是为了防止有意外发生,所以那里很少开门。我只逮到了一次难得的机会去过一次,不到一分钟.就被保安叔叔给轰下去了。在那顶阁,有类似小仓库的地方,每次大考完后,都会有学长学姐们遗弃的书籍。被我发现后,很放肆的拿了回去。当然,只是一两本比较有吸引力的杂志。

  • 标签: 风景 母校 教学楼 吸引力
  • 简介:所谓“包税”,就是税收部门不直接按规定税率向纳税人征税,而采取招标承包的方式,把要征收的税额承包给私人,由承包人运用政府授予的征税权,自行确定征收办法,向纳税人收税。显然,包税制下的税收比较稳定,有效降低了管理成本。但与之共生的是庞大的利益链所滋生的腐败,纳税人受尽盘剥,承包人大发横财。

  • 标签: 包税制 简释 招标承包 征收办法 纳税人 税收部门
  • 简介:史籍和出土汉简中均有"秦胡"之名,而对此的解释学界存在诸多看法。现根据出土汉简中"胡骑""秦骑"的相关记载,结合传世文献,指出"秦胡"应是"秦"和"胡"的合称。"秦"即见于《史记》《汉书》的"秦人",是对秦时亡入胡地的华夏遗民的称谓;"胡"亦即"胡人",是对北方和西域外族的统称。"秦骑""胡骑"即分别指两汉属国中的秦人骑兵和胡人骑兵。

  • 标签: 秦胡 秦骑 胡骑
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:北宋道士施肩吾,自号华阳子,世称华阳真人,所著《钟吕传道集》在内丹史和道教宗派史上具有不容忽视的地位,极受后世推崇。“华阳三观”见北宋末、南宋初道教学者曾慥编的《道枢·华阳篇》。此法通过观心法、观天法和观鼻法等内观方法,引导心火下降,肾气,

  • 标签: 《钟吕传道集》 施肩吾 教学者
  • 简介:文章从句法角度研究《释名》中《天》至《形体》的句子,运用归纳和数理统计法对其进行描写,并得出了以下结论:《释名》的语言具备古汉语的基本句式;句子中主语、宾语、兼语多承上省略;使用了明喻的修辞方法。

  • 标签: 《释名》 句法结构
  • 简介:学无早晚,但恐始勤终随。今有二人焉,皆有百里之适。一人鸡呜而驾,马瘠车敝,涂者数焉,则穷日之力,未必能至。

  • 标签: 中学生 语文学习 阅读知识 课外阅读
  • 简介:通过翔实的考证和分析认为长期以来学术界将"韦编三绝"解释为"编连竹简的皮绳断了多次,其所编连的是竹简"的说法是错误的,指出"韦编三绝"所编连的对象是龟甲或兽骨,并通过这一发现证明了殷商时期已经建立了相对完善的档案保管制度,同时也为《辞海》等工具书提供了新的义项。

  • 标签: 韦编三绝 龟甲 兽骨 档案保管
  • 简介:"文学史上一直存在着这样一个不可否认的事实,那就是任何伟大的作品在其被阅读的过程中,总有纷繁多样的理解、丰富多彩的阐释。"由此可见,越是伟大的作品,其向未来敞开的可能性越大,它们的丰富性和完美性就是在接受一代又一代不同的阅读中完成的。过去对孙犁的名篇《荷花淀》的解读大都着重从分析其思想性及其理性主题入手,从而尽量去挖掘其政治意义和意识形态价值。因而多年来对《荷花淀》诠释也就基本上固定在了一个大致统一的结论上:"它通过水生嫂等正确处理爱丈夫与爱祖国的思想感情上的矛盾,

  • 标签: 《荷花淀》 意识形态 政治意义 思想感情 文学史 可能性
  • 简介:近日,编辑部收到一位热心读者的来信,他对城市街道中出现“文明”一词的英文法提出了自己独到且专业的见解。

  • 标签: “文明” 译法 英文 城市街道 编辑部
  • 简介:马君武是我国近代资产阶级民主革命家、教育家、科学家、广西大学的创建人,也是一位杰出的翻译家。他的翻译涉猎面广,因此成为中国近代翻译史上继严复、梁启超、林纾之后的第四位翻译大家。其翻译活动及翻译成就对中国近代社会的发展与进步产生了巨大的影响。拟对马君武的事活动略作概述,以示对这位近代资产阶级民主革命家、教育家、科学家和杰出翻译家的敬仰与怀念。

  • 标签: 马君武 近代翻译家 译事活动
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:《孔丛子》一书由于长期以来被视为伪书,故近代以来没有精校精注本。《孔丛子校》一书在充分肯定《孔丛子》价值的前提下,广校异文,博采诸家之说,考证陈言故实,对该书进行集校集注性的整理。集校收录北宋刻本宋咸《孔丛子注》及以下明、清以来的重要刻本、抄本33种,集注收录宋咸《孔丛子注》以下各家校注10种。作为附录,《孔丛子校》还收录了《孔丛子》主要版本序跋15篇、校注诸家序跋7篇、关于《孔丛子》的各种书目著录41种、诸家考证文章21篇。《孔丛子校》具有较高的学术价值,该书的出版,对于学术界进一步开展《孔丛子》的研究,具有很大的参考价值。

  • 标签: 孔丛子 儒家 注释 学术价值
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:籀文出自《史籀篇》。《史籀篇》早佚,迄今能确证为籀文者,仅《说文》所录籀文225字。然《史籀篇》由西周传写至汉,字形或已非原貌,加以《说文》流传已久,籀文在其中传钞和刊刻的过程中产生讹误,亦不足为奇。文章结合出土古文字材料,为《说文》籀文中部分舛误的形体作了考订。籀文中的讹形,有部分源于笔误,也有部分是受晚周文字写法影响致讹的。

  • 标签: 籀文 《史籀篇》 《说文》 讹变