简介:
简介:明清之际,林四娘故事盛传一时。诸多记载中,形态不一。本文将其分为两类;《聊斋志异》为代表的鬼魁形象和《红楼梦》为代表的女英雄形象,分析两者之中林四娘形象的不同内涵。
简介:尧林义学社成立以来,社员先后有数十篇习作发表于省级以上刊物,并有两名社员被吸收为池州市作家协会会员,还有100多位同学在省、市级语文竞赛和作文竞赛中获奖。社员们的习作常见于《语文报》、《中学生学习报》、《语文周刊》、《第
简介:<正>在武汉市成人教育界享有声誉的林洪才先生,从50年代执教于武汉市四业中开始,数十年来一直辛勤地耕耘在成人教育这块希望的田野上。他讲授的《现代汉语》、《古代汉语》等课程,深受学生欢迎。他也因在成人教育及电大教学上的成就而获得了省级劳动模范和全国优秀教师等多种荣誉。林洪才的课堂教学极富魅力。
简介:本文从唐代林业职官的设置、唐代的森林保护以及唐人的植树造林活动三方面叙述了唐代的林业活动情况.
简介:一、命题的指导思想根据《高等教育自学考试命题工作规定》的要求,高等教育自学考试的命题应与全日制普通高等学校同专业、同层次、同课程的结业水平要求相一致,着重考核应考者的基本理论、基本知识和基本技能的掌握程度,并且能够联系实际运用所学的理论分析和解决问题。正确引导个人自学和社会助学,树立良好学风。命题工作力求按照教育测量学的理论和标准化考试的要求,提高考试的信度和效度。
简介:本文概述了不懂外文的林纾,翻译、出版百余部欧美小说自成一家的有关情况,探析了林纾从事翻译工作的心路历程,以及这一奇特文化现象对二十世纪中西文化交流、中国现代小说创作等方面所起的促进作用.
简介:<正>林纾是在完全不自觉的状况下走上文学翻译道路的。1897年,林纾的妻子刘琼姿病故。林纾中年丧偶,终日郁郁寡欢。其时,从法国归来的王寿昌(字子仁,号晓斋主人)对他说,巴黎小说家都出自名手,其中仲马父子最为著名,茶花女马克格尼尔遗事尤为小仲马极笔。王子仁邀请林纾与他一道翻译《茶花女》,这样,“子可破岑寂,吾亦得以介绍一名著于中国,不胜蹙额对坐耶?”于是由王子仁口译,林纾笔录,合译完成《巴黎茶花
简介:林纾的小说翻译是一种阐释活动,他所阐释的文本就是小说的原作。由于翻译这种阐释形式涉及两种语言,而每种语言各有其妙,不可能完全准确传种地阐释,而林纾不懂西文,对西文之妙的领略体悟就更加困难,再加上林纾所处的时代,他的独特经历,都使他不可能很好地认识西方社会,不可能对西方社会的风俗习惯、衣食住行了如指掌,在翻译中只好以他自己熟悉的中国方式来弥补这些不足。所以他所受到影响的文化传统在阐释中的作用就显得尤其强大。……
简介:金铁林,我国著名的声乐教授,也是著名的声乐理论家和教育家。他生于北国冰城哈尔滨,今年五十三岁,一九六五年毕业于中央音乐学院,现任中国音乐学院声乐系主任。金铁林好像有“点金术”。在当今中国的乐坛,金铁林真有点儿“神”了,经他教过的学生一个个走向了成功:李谷一、彭丽媛、阎维文、董文
简介:“大山回响——李宝林师生画展”于2006年10月31日在中国美术馆开幕。李宝林先生是我国当代著名的山水画家,1958年,他就读于中央美术学院中国画系,师从李可染、叶浅予、蒋兆和、李苦禅
简介:林大钦(1511—1545年),字敬夫,号东莆子,潮州海阳县东莆都(今广东省潮安县金石镇)人。明嘉靖十一年状元及第,授翰林院修撰。两年后,以母老病乞归终养。此后一直隐居在东莆山中,筑室讲学,终身不再出仕。嘉靖二十四年(1545年)病逝,终年35岁。林大钦在讲学过程中,针对当时教育存在的各种弊病,提出了自己的看法,颇值得今人借鉴。兹将林大钦主要教育思想略析于下:一、“心即理”更多还原
简介:除了帝国大厦和自由女神像,横跨纽约东河的布鲁克林大桥当数纽约的叉一个标志性建筑。众多的电影电视画面让人们对这座以曼哈顿的璀璨灯海为背景的长达487米的悬索桥已经不再陌生。
林老师课堂开课启事
林四娘故事探微
尧水悠悠东至海,林花浪漫依云开——安徽省东至二中尧林文学社
林洪才的自学观
唐代林政与唐人植树
姥姥家的橘子林
《林政学》课程命题说明
"林译小说"纵横谈
林文摄影作品选登
可爱老奶奶林格伦
华裔“水皇后”林爱莲
我的同桌——林克汉姆
穿林渡水乐音来
读林忠阳的画
林纾文学翻译思想刍议
从林译小说看文化传统在阐释中的作用
金铁林的教育观
大山回响——李宝林师生画展
试论林大钦的教育思想
意志之桥——布鲁克林大桥