学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:教学活动中行动研究作为一种反思性探究活动,是教师在教学活动中基于自我反思和调查研究结果而进行的改善教学实践的研究。本文通过对行动研究理论的阐述,根据笔者的实践经验,就如何实现行动研究在培养大学英语翻译能力中的有效应用展开分析,并对其研究结果进行有效的反思,以期对提升英语翻译教学质量有一定的积极意义。

  • 标签: 行动研究 大学生 英语翻译能力 有效应用
  • 简介:自全球经济一体化形成以后,商务英语翻译的地位持续增高,作为重要的一种国际往来交流方式,其翻译的功效深受4Es标准的影响,因而要求人们在实际的翻译过程中必须将针对性和实效性体现出来,这有这样才能够使翻译的效率和质量受到保证,促进有效商务英语翻译工作顺利的进行。文章将围绕4Es标准在商务英语翻译中的作用进行分析。

  • 标签: 商务英语 4Es标准 研究分析
  • 简介:摘要旅游文本译本是一种特别的文体,同时也是跨文化交际。既要求忠实于景点特征和文化内涵,又要求考虑外国游客对译本有良好的接受度。本文运用语用学里格莱斯的会话合作原则,分别从数量准则,质量准则,关联准则,方式准则四个方面,结合不同旅游文本的英语翻译进行分析,并提出了作者的观点。

  • 标签: 会话合作原则 旅游文本 英语翻译
  • 简介:实践表明,运用互联网进行英语教学可使教学内容化远为近、化虚为实、化静为动、化抽象为具体、化宏观为微观,使英语教学从单一的模式向直观性、趣味性、艺术性和立体化模式发展.接下来,本文将结合多媒体在英语教学中的作用,探讨多媒体技术与英语翻译课堂教学有效结合的方法以及对策.

  • 标签: 多媒体 翻译 教学 作用 有效结合
  • 简介:通过对1998-2014年国内出版的18种非英语专业研究生英语翻译教材的调查分析,笔者发现目前国内研究生英语翻译教材未能和听说读写教材紧密结合,没有体现研究生科研学习的特点。因此,非英语专业研究生英语翻译教材应和听说读写教材结合起来,从中选择译例,提高学生的语言分析能力及逻辑思维能力,满足将来科研工作的需求。

  • 标签: 非英语专业 研究生英语 翻译教材 翻译教学
  • 简介:专业英语是工作场所使用的职业英语,它的翻译不同于公共英语翻译,具有一定的特殊性和职业性。教师可以利用网络平台与学习者进行互动,提高学习者的学习自主性;同时还可让他们与世界各地人进行交流,培养学习者的跨文化意识,提高学习者专业英语翻译水平。

  • 标签: CMC 专业英语 翻译
  • 简介:目前国内《商务英语翻译》课程一般采用以教师为中心的教学模式。鉴于此,以"5E"学习环模式为基础对《商务英语翻译》课程的教学内容"中文菜单的翻译原则"进行教学设计,帮助学生主动构建重要的商务翻译原则,并运用翻译原则正确翻译现实中的菜单。

  • 标签: 商务英语翻译 5E学习环模式 教学设计
  • 简介:高职高专非英语专业的实用英语翻译课程通常作为大二学生的一门公共选修课来开设,现有的课程标准存在许多缺陷,迫切需要与时俱进,注入新鲜血液,借鉴协同创新思路重置实用英语翻译课程标准.

  • 标签: 翻译课程标准 协同创新 重置
  • 简介:旅游英语文本属于集信息型和互换型为一体的典型文本,具有很明显的功能和目的。翻译应该遵循的最重要的规则是"目的法则",翻译行为的目的决定整个翻译行为的过程。

  • 标签: 旅游英语 翻译 目的
  • 简介:随着经济全球化以及文化多元化的发展,商务英语翻译在国际性商务活动中发挥着越来越重要的作用。模糊语言作为商务英语翻译中的重要内容,其主要表现在语言的跨文化交际、文体、语用、语法和词汇等方面产生的模糊性,成为翻译的矛盾。在商务英语的实际翻译过程中,需要恰当使用模糊语言,始终坚持忠实性原则,将模糊语言的作用与优势加以充分发挥,从而达到严谨、客观、真实和委婉的表达效果,保证翻译的准确性和可靠性,便于合作的达成和交际的进展。本文就对商务英语翻译中模糊语言的显化和隐化问题进行分析和探讨。

  • 标签: 商务英语翻译 模糊语言 显化 隐化 问题
  • 简介:随着语料库在译学应用研究中的发展,译学界开始将视线投向基于语料库的翻译教学研究。“句酷批改网”是国内高校应用比较广泛的一个网上教学软件,可用于翻译或写作的辅助教学手段。本研究结合使用“批改网”的翻译教学实践,探讨学习者在汉一英词汇翻译中的选词规律。研究发现,学习者在不借助于词典的情况下倾向于用意义“等值项”词汇翻译生词,但更信任词典的权威性;“批改网”能有效地集结翻译数据,使教师能够在直观和量化的基础上评析翻译文本,因此在翻译教学的各个阶段都能起到重要的辅助作用。

  • 标签: 语料库 词汇翻译 教学
  • 简介:教师在教学过程中翻译素养能力的体现是教师能否良好把握课堂进度并获得最优效果的关键和根本所在。本文深刻剖析了教师翻译过程中存在的不足,从教师应掌握的六种能力、教师创造力的培养等方面进行阐述,提出了教师能力提升策略的途径和对策。

  • 标签: 教师能力 教师创造力 教师能力提升策略
  • 简介:随着中国改革开放的深入以及经济全球化时代的到来,中国与世界各国的商务往来日渐频繁,我国商务英语翻译的研究与应用也随之进入了快速发展阶段。本文以中国知网(CNKI)2006年~2015年收录的商务英语翻译相关文献为语料,运用引文空间可视化分析软件CiteSpaceⅢ绘制图谱,对国内商务英语翻译的研究成果进行分类分析,考察研究热点与现状,以及探索未来的发展趋势。

  • 标签: 商务英语翻译 CITESPACE 可视化分析
  • 简介:大学英语写作和翻译一直是听说读写译五项技能中的薄弱环节,写作和翻译能力并非一蹴而就,需要长期培养,讲究“潜移默化”,有时甚至依赖“灵光一现”。这些特征常常让学习者感到苦闷,也让教学者一筹莫展。本项目对此开展了行动研究,用具体可操作的教学手段探索提高英语输出能力的途径,并结合数据统计分析、问卷调查、课堂观察等方法分析结果。本文报告了回译练习法提高英语写作和翻译能力的行动研究。语言教学中的回译有自身的特点和功能,旨在提高英语输出能力的回译练习更有其特殊的运作方式。本文讨论的回译是从中文到英文的翻译,阐述回译练习对英文写作和翻译能力的影响。

  • 标签: 回译 英语写作 英语翻译
  • 简介:摘要在目前对非外语专业翻译的研究中,大部分研究者都只是关注翻译本身,但却忽略学习者本身的因素,也就是我们所强调的心理距离。通过对文化适应模式的探索,找出非外语专业学生在完成翻译时出现的心理障碍,试图找出解决这些障碍的实际而有效的方法,为他们完成翻译提供更多可行的建议与意见。

  • 标签: 文化适应模式,大学非英语专业,翻译
  • 简介:中式菜肴作为中国饮食文化的名片,为中西文化交流架起了桥梁.旅游英语教学中,加强中餐菜名的翻译教学显得尤为重要.基于旅游英语教学实践,结合中餐菜肴命名的特点,以翻译目的论为视角,中餐菜肴英译可以采取直译、意译、直译加注、归化翻译等策略.

  • 标签: 中餐菜名 翻译目的论 翻译策略
  • 简介:中式菜肴作为中国饮食文化的名片,为中西文化交流架起了桥梁。在旅游英语教学中,中餐菜名的翻译教学显得尤为重要,文章以翻译目的论为视角,结合中餐菜肴命名的特点,提出了采取直译、意译、直译加注、归化翻译等策略,对旅游英语教学具有一定的指导意义。

  • 标签: 中餐菜名 翻译目的论 翻译策略
  • 简介:翻译思维是双语转换过程中进行的多维度、多层次的思维活动,可根据不同的研究角度分成不同的思维组合体.在翻译教学过程的每个环节中都有相对应的思维参与,直接影响着学生翻译的精确性和文本的翻译质量.因此,只有在翻译教学中注重学生翻译思维的培养,才能卓有成效地提高学生的翻译能力.

  • 标签: 翻译思维 翻译教学 翻译思维的培养
  • 简介:“上帝把我们安全地带到了新英格兰,在那里我们建造了房屋,为自己提供了生活必需品,修建了方便敬奉上帝的场所,设立了文职政府。在完成所有这些之后,我们渴望的下一件事就是推进教育,并延泽子孙万代,”1643年从哈佛学院寄往英国筹措资金的第一本大学筹款宣传册中这样写道。

  • 标签: 能力训练 大学 翻译 考研 生活必需品 新英格兰