学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:中餐菜名法译对于中、法餐饮文化交流至关重要。中文菜名更倾向于使用综合性的结构,而法文菜名更倾向于使用分析性的结构。相较于法餐菜名而言,中餐菜名携带人名、地名、典故、成语等文化因素的例子更多。按语境文化理论,中餐菜名法译时首先要考虑扩大信息量。理想的法译中餐菜名结构是以主材为名词性中心语,将烹饪技法以分词形式作为修饰语引入,辅材、调味、器皿等要素以介词短语形式作为补语引入,并适当增添相关文化因素。同时,也应根据对象和场合等语用因素,对有关成分进行合理取舍。

  • 标签: 菜名 翻译 中餐
  • 简介:摘要中华饮食文化博大精深,源远流长,不仅种类繁多,烹饪独特,而且清新别致、多姿多采。随着中俄关系的不断发展,中俄两国在各个领域的交流与合作日益增多。作为中国文化的一部分,中国饮食逐渐为俄罗斯人所熟知。如何让俄罗斯人民更加了解中国饮食,一份翻译成俄语的中国菜谱也许是了解中国饮食文化的最好窗口。

  • 标签: 中国菜 菜名俄译 饮食文化
  • 简介:【摘要】中国饮食文化博大精深, 中国菜受到越来越多西方 人的喜爱,也成为文化交流的重要内容。 中式菜名的 英译可以充分地体现中国饮食文化的魅力 , 提高国外食客的品尝体验,促进中国传统 文化的传播。本文将试结合中国菜的特点,探讨 中式菜名英译的基本策略 。

  • 标签: 中式菜名 英译 直译 音译 意译 组合译法
  • 简介:中国菜肴种类繁多、烹饪技巧独特,菜名亦多姿多彩、富含文化底蕴。本文在分析中国菜名特点的基础上,揭示了中国菜名难以翻译的原因在于其与人们的日常生活、历史典故、风俗和传说等中国文化密切相关,并重点探讨了中国菜名俄译的原则和方法。

  • 标签: 中国菜名 菜名俄译 中国文化
  • 简介:饮食文化是中国悠久历史的重要组成部分,内涵丰富,博大精深。随着改革开放的进一步深化,中国也国际交往日益频繁。外国朋友在品尝中国美食的同时,也想了解每道菜名的含义,使用原料,烹饪方法等。因此,中式菜肴的准确英译在传播中华饮食文化上起着重要的作用。

  • 标签: 中餐菜名 翻译方法 烹饪
  • 简介:摘要中华文化博大精深,中华美食源远流长,中式菜肴菜名的翻译对中国传播文化有着至关重要的作用,为了能够将我国文化推广,使国际上更加了解我国文化美食,应重视中式菜肴菜名的翻译研究,合理的菜名翻译才能将我国文化正确的诠释,本文对中国菜肴菜名的翻译进行探讨,通过中国菜系以及部分具有特点的菜品出发介绍中式菜肴菜名的翻译技巧。

  • 标签: 饮食文化 中式菜肴 菜名 翻译
  • 简介:摘 要:本文以德国功能主义翻译目的论为依据,探讨了龙岩菜菜名英译原则,英译方法等。将龙岩菜肴名称分为写实型和写意型两类,分别采取直译和音译加释译的方法,发挥译者主体性,保留菜名文化要素,创造出易于为广大译语受众所能接受和传播的译名。

  • 标签: 功能主义翻译目的论 龙岩菜菜名 英译原则 英语方法
  • 简介:在近现代评书评话的历史上,扬州评话还有一门以表演评话《三国》见长的艺术流派,人称“三国”,是以氏一门三代艺术客为代表的扬州评话流派。形成于晚清,延伸发展到现代,是扬州评话的重要组成部分。由于“三国”形成较早,保存下来的资料十分稀少,中国评书评话博物馆筹备组通过氏第三代传人重华的后人征集到一些“三国”的珍贵资料,其中有国华、又华老先生的珍贵历史照片原件,重华先生的《三国》评话录音:评话书籍;论艺、简历等手稿;演出照片;巡回演出的票据等等,这些珍贵的历史资料把我们带进了“三国”的发展历史之河,帮助我们更全面仔细地了解评话“三国”的历史和特色

  • 标签: 扬州评话 《三国》 历史照片 藏品 艺术流派 巡回演出
  • 简介:连绵起伏的群山,一望无际的金色田野,喜悦的农人,忙碌的农机……眼下正值青稞收割期,甘孜县奏响了欢乐的丰收"交响乐"。这里,拥有甘孜州最为广阔的一片冲击平原,雅砻江冲出德格的高山峡谷,形成长50多公里宽阔的河谷地带,这里气候温和、土壤肥沃,农业种植历史悠久。甘孜县共有耕地面积25万亩,常年粮食播面16.9万亩,粮食产量占甘孜州七分之一,农业比重占全州第一,是名符其实的农业大县,有着“北粮仓”的美誉。此外,甘孜县还拥有735.7万亩天然草原,是典型的半农半牧业县。

  • 标签: 甘孜县 特色农牧业 冲击平原 连绵起伏 康路 七分之一
  • 简介:目睹悲剧是痛苦的。看着现在和曾经在意的人马上就要永远离去,却无法改变结果。

  • 标签: 故事 王国 巴特 悲剧
  • 简介:第一章蝴蝶,烟花,囚象老世间万物,或大或小,有的因为爱搞出动静而让你看得见而获得认知,有的因为专注于寂静无声而让你看不见也就显示为不存在。

  • 标签: 故事 王国 巴特
  • 简介:五梁苑的夜风弥漫着幽香。清扬厅本来挺宽敞的,但因为灰族成员太多,显得有些局促。

  • 标签: 故事 王国 巴特
  • 简介:美国赫尔巴特运动是19世纪末20世纪初在美国兴起的旨在通过宣传、研究和实践赫尔巴特和德国赫尔巴特学派的教育学说以改革美国学校教育的教育运动。它以德·加谟和麦克默雷兄弟为主要领导人,以伊利诺师范学院为依托,在将近十年的时间里,从教育理论到学校课程、教学方法、教师培训等方面,对美国学校教育产生了多重影响。尽管这场运动昙花一现,但对美国现代学校教育制度的建立发挥了独特的作用。

  • 标签: 教育思想史 赫尔巴特 赫尔巴特学派 赫尔巴特运动 美国
  • 简介:我家住的院子临街有一处很大的门洞,终年被两扇对开的铁栅栏门封着。左边那一扇大门上,另有小门供人出入。小门旁,从早到晚有一名保安值勤,看去还是个半大孩子,一脸稚气未褪。

  • 标签: 阅读知识 课外阅读 个人 语文学习
  • 简介:找人可不是轻松活。突然离开生活了一年多的斐蒙山谷,还肩负“去找摩卡拜,去找灰族,就凭我们三个?”莫比简直是气急败坏,“就怪你,不好好养病,跑去偷听什么隐私,好奇害死猫!”“唉!”我禁不住也叹了一口气,“确实不该逞能!你看嘛——还弄个鬼玩意儿跟着,细想起来就冒冷汗!”

  • 标签: 故事 王国 巴特
  • 简介:菜名是地域文化的折射,川菜作为八大菜系之中普及面较广的一大菜系,其独特的川蜀文化也伴随着菜名的传播而为各地人们所了解。文章以菜谱和网络上的400多个川菜菜名为语料,从语音、语法、语义、修辞、地域文化等几方面来深入考察川菜菜名

  • 标签: 川菜 菜名 语音 语法 语义 修辞
  • 简介:  给外国朋友翻译中国菜名,  菜肴的主要成分 ,中国的菜肴

  • 标签: 看看翻译 翻译中国菜
  • 简介:植物的名称往往说明了植物的性质,表明植物的形状、性味、颜色、使用部位等特性。荔波县布依族与汉族交往甚密,伴随经济文化的交流与发展,语言也在逐渐发生变化。布依族人年纪越是往上递增,其语言的保存就越完整,相反,汉化的情况就越严重。在荔波县布依语中植物类称谓有部分已被汉化,而保存较为完整的就是通称加专称。荔波县玉屏镇拉岜村布依语是一个较为理想的语音点,通过对当地布依语植物类名称的研究,有助于探讨植物类名称的内涵及命名方式、价值功能及其在布依族民族文化中的反映。

  • 标签: 荔波 布依族 食用野菜 名称
  • 简介:摘要斯太布尔是一位以故乡风光为题的田园画家,也是一个善于描绘英国潮湿空气的画家。他描绘大自然不加任何修饰。在描绘技巧上,也不盲从别人。的画确切一点是他的绘画方法几乎是里程碑的,但是他开始革新,虽然很微妙但是当他开始画彩虹雨后的天空时,新的观察方法便开始萌芽。即注重观察,审视以前的规律,在他的画里还没有对光的较完整的描绘,但是已经注意大气的颜色变化,德拉柯罗瓦也受到启发,之后的透纳更是把这一点更彻底的发挥出来。

  • 标签: