学科分类
/ 2
30 个结果
  • 简介:西夏是宋代党项人建立的方国,曾雄居中国西北地区190年,后被蒙古所灭。西夏建国后,创制了文字,留下了大量历史文献,也留下大量没有解开的谜团。例如他的语言到底是彝语支还是羌语支?如果是羌语支,他在羌语支中的历史地位如何?现今分布在四川西部的一些操羌语支的族群是不是西夏灭亡以后南迁的移民?就这些问题本文从三个方面开展了初步讨论。以求教于学术界。

  • 标签: 西夏 西夏语 羌语支
  • 简介:林语堂的MomentinPeking是用英文写成的一部有关中国的长篇小说,小说中有大量的引用、典故、习语等互文性现象,然而这些有关中国的互文性现象回汉语时有一定的特殊性,王宏印称之为"无本回"。本文尝试探讨这些互文性现象在两个汉译本中的再现情况,并提出三个原则:寻找互文本、以归化为主和发挥创造性,期望对此类异语作品的汉译带来一定的启示。

  • 标签: 互文性现象 MOMENT in PEKING 无本回译
  • 简介:“创东方哈佛”是丁祖诒先生毕生致力于民办教育的理想追求,也是他以天下为己任,既是对西也是对整个中国的高等教育所提出的宏伟目标和发展愿景,是一个有着多重启示意义和精神价值追求的教育命题.

  • 标签: 东方哈佛 教育创新 实践探索 信仰建树 时代意义
  • 简介:为推动逻辑翻译学的发展,在总结国内外学者研究成果的基础上,阐述了逻辑翻译学的内涵,举例说明了逻辑翻译观运用于翻译的有效性。针对逻辑翻译学的研究现状,从本体性研究和应用性研究两个角度进行概述,其中本体性研究涉及对概念、判断和推理等研究,应用性研究包括对句子结构、科技文本、术语、法规和合同等研究。在此基础上指出了该理论的不足:理论研究不够深入,应用研究涉及领域有限。并对其未来发展进行了展望:完善理论研究,拓宽应用研究的领域,用理论指导教学研究。

  • 标签: 逻辑翻译学 译学 跨学科整合 本体性研究 应用性研究
  • 简介:噶举派大手印法是西夏后期藏传佛教的重要代表,其思想渊源主要是唐代南宗禅思想和西夏禅学思想。西夏大手印法以"本心"("真心")思想为理论核心,以"无念""无住"禅观为主要修行途径,反映出大手印法与唐代禅宗的理论同源、心性论和修行论思想基本一致。以大手印法为重要内容的西夏藏传佛教,在本质上是一种融合汉藏佛学传统的佛教体系,并在很大程度上开启了元明清时代汉藏佛教的融合,以及党项、吐蕃和汉民族之间的宗教文化认同。

  • 标签: 西夏佛教 大手印法 禅宗 《大乘要道密集》
  • 简介:英国教育部公布了最新"教师职业发展标准"以及"应用指南","标准"和"指南"从学校领导者、教师以及教师专业发展的提供者三个维度明确了外在条件的支持与保障,另一方面也强调了教师队伍的自身建设在专业发展中的作用,新"标准"对学校领导、教师和教育机构推进教师职业发展具有实践指导意义。

  • 标签: 英国 教师专业发展标准 指南 译解
  • 简介:由知名译者张白桦开发的翻译微信公众号'白桦林'中的文学翻译作品主要以妇女、儿童以及青年为题材,以丰富民族文学为目的,风格忠实达意、细腻唯美、简洁明快、时尚幽默。从翻译选材与目的、策略与方法等方面对其进行个案分析,为创办优质的翻译类微信公众号提供借鉴。

  • 标签: 微信公众号“白桦译林” 翻译风格 选材 目的 策略
  • 简介:和才是纳西族著名东巴,他在《么些经典译注九种》中留下的跋语,是研究其生平和思想的重要史料.其中一则表达他对抗日战争看法和爱国思想的跋语,因《么些经典译注九种》没有翻译而被人忽略,本文对这则跋语进行了翻译和分析.

  • 标签: 和才 跋语 译释
  • 简介:鸦片战争以来,中国渐怵于外患。为维护专制统治,清政府采取一系列改革措施。然而,囿于外语方面的弱势,受教于传统教育的人才难担改革之重任。为此,清政府以日本为鉴,通过选派留美学生与创建外语学堂两大策略并举,竭力培养社会改革亟须的外语才。两大策略相继实施,不仅拉开了中国近代官派留学运动与官办外语学堂的序幕,而且有力推动了中国近代外语教育事业的发展,更为中国探索救亡图存之路以及近代化改革做出了不可磨灭的贡献。

  • 标签: 外语译才 培养策略 留美学生 外语学堂
  • 简介:语言学习中经常被提及的“听、说、读、写”中,“写作”占有很大比重,也是最为让学生感到难以掌握的部分。特别是2014年韩国语能力考试改革后,写作部分的题型由原来的部分客观题改为现在的全部主观题,使得写作部分的难度有所加大。近年来韩国国内有关韩语写作教学方面的相关研究增加很多,但大部分是局限于错误分析、任务型教学法、教师反馈对学生写作的影响等方面的研究。笔者认为学生如果没有适当地接触目的语一韩语有关的信息,不去刻意地学习整理目的语把内容化为己有,就难以写出高质量的韩语文章。因此本文试图通过回(BackTranslation)的方法让学生在把韩语原文依据“信、达、雅”的翻译原则翻译成中文后,再把中文译文翻译成韩语,之后通过对比分析掌握韩语写作技巧。

  • 标签: 高级韩语写作 回译(Back Translation) 翻译 教学
  • 简介:本文对中韩翻译中主语成分换与语序变换进行了总结研究。通过大量实例将主语成分的换分为“主语译为宾语”、“主语冠形语译为谓语”两种类型;语序变换主要整理了主语的省略与添加、“一方面,另一方面”的语序翻译及与“”有关的语序两方面。

  • 标签: 中韩翻译 主语成分 换译 语序变换
  • 简介:针对林版《英语》CartoonTime板块教学中存在的一些问题,本文结合具体教学案例,从四个方面探讨了解决这些问题的有效策略,即准确把握板块功能,设计合理、贴切的教学活动;以学生的自读自悟为主,体现学生的自主性;找准兴趣点,让学生体验阅读的快乐;设计生活化问题,给学生思维的空间。

  • 标签: CARTOON TIME 故事教学 板块功能 自主阅读
  • 简介:西精神包括相辅相成、相互联系、相互促进的十八个层面五大方面的内容;从马克思主义认识论和实践论角度分析,西精神明显具有客观性、能动性、社会历史性三个基本特征,从西自身的实践发展状况作进一步分析,西精神也明显呈现出普适性、指导性、时新性三个主要特点;从社会历史角度分析,西精神既有与一切优良传统、作风、可贵精神相承的同一性,又具有其自身特质的差异性,既有一定的凝聚力、感召力,又有一定的约束力和道德价值体系的评判力.西精神伴随着西的不断发展,其内涵及实践也处在不断发展创新之中,“敢为人先、无私奉献,爱生如子、厚德敦行”的新的有关西精神的凝练,也正是对之前丁祖诒先生所倡导和力主践行的西精神的新的阐释和发展.

  • 标签: 西译精神 科学内涵 基本特征 正确认识 实践发展
  • 简介:中庸思想是儒家思想的精髓,其“中和”思想、至诚原则和“过犹不及”的方法论,对中国典籍外具有积极的指导意义。“中和”思想指导译者在选择源语文本时应选取能够反映永恒人性的典籍作品;至诚原则为译者之价值取向追求,要求译者真诚对待源语文化和目的语文化;“过犹不及”要求译者灵活选择相应的翻译策略——归化或异化,使译文既不失去原文的神韵,又达到最佳的翻译效果。

  • 标签: 中庸观 中和 至诚 过犹不及 外译
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:一、Culturetime板块功能及意义2011版《英语课程标准》指出:英语教学应有利于学生理解外国文化,加深对祖国文化的理解,进而拓展文化视野,形成跨文化交际意识和初步的跨文化交际的能力。林版小学英语教材中新增设的Culturetime板块正符合课程标准所提出的要求。该板块通过图片和简要的文字介绍,呈现中外文化的异同,目的是给学生更多的文化输入,帮助学生拓展

  • 标签: Culture time 小学英语 文化学习 译林 跨文化交际意识
  • 简介:摘要本人有丰富的翻译实践经验,积累了些许感悟,其中有些感悟与许渊冲现实的创论不谋而合。在这篇文章中作者将结合本人与浙江大学马克思主义学院院长刘同舫教授合的《法国政治思想》一书初步探讨许先生的创论在马哲思想著作翻译过程中的应用。创论本是许先生结合自己的诗歌翻译实践所提出的理论,在这里把它移花接木到马哲思想著作中也是一种全新的尝试。

  • 标签: 创译翻译许渊冲
  • 简介:在文言文教学中试行"、缩、仿、改、续"五种促学写作活动,对提高学生学习文言文的热情、提高学习效率颇有效果。语文教师应研究分析学生实际情况,在文言文教学中积极"上下求索",对每一堂课都进行合理的、人文的、有效的设计,努力走出文言文教学困境。

  • 标签: 文言文 教学困境 创造潜能 参考教法
  • 简介:中国教育大数据研究院基于大数据技术发布了《2015-2016年度中国普通高等院校声誉指数研究报告》。该研究借鉴多种声誉衡量理论,以2016年5月份国家教育部公布的2595所全国普通高等院校(不含军校、港澳台地区)为样本,择取2325所普通高等院校为研究对象,以互联网为载体进行海量数据采集,利用大数据技术对数据进行清洗、处理和分析,并从知名度、关注度、认可度、美誉度四个方面建立评价模型,衡量中国普通高等院校声誉指数。

  • 标签: 中国语言 高校声誉 普通高等院校 本科 国家教育部 港澳台地区