学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:对于英语学习来说,理论学习固然重要,但口语应用能力才是重中之重。英语口语应用能力是英语价值的直接体现,能与英语翻译能力相互补充,是深层次学习英语的基础,更是进行国际业务的保证。我国英语口语应用能力普遍存在着重视不够、表达障碍、基本功不够等问题。影响英语口语应用能力教学的因素主要有学习自信心、实践应用、直译与意译的选择、文化习俗、教学设备等,基于翻译技巧强化英语口语应用能力的路径主要有加强口语锻炼、将直译与意译灵活运用、将口语与文化习俗相联系、认真揣摩语境、规范英语单词的发音、利用多媒体设备教学等。

  • 标签: 英语学习 翻译技巧 口语能力
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:青海省社科课题《青海省旅游文化英语翻译现状调查及对策研究》课题组成员对青海旅游文化英语翻译进行了实地考察。通过对存在问题的概述及分析,探讨了问题产生的原因,最后提出了对策建议,希望能尽早尽快地改变青海省旅游英语翻译混乱的现状,打造“大美青海”的国际旅游品牌。

  • 标签: 旅游英语翻译 现状调查 对策研究
  • 简介:摘要:英语翻译专业作为传统语言专业在历史中发挥着重要作用,但新时代的翻译任务日益多元化,对英语翻译人才的要求日渐提升,培养跨专业融合翻译人才成为翻译专业改革的主要目标。本文依托黑龙江东方学院外国语学部英语翻译专业的教学改革,探讨英语翻译专业跨专业人才培养模式。

  • 标签: 英语翻译专业,跨文化,跨专业,人才培养模式
  • 简介:本文通过对Google在线图书馆的相关服务及功能的介绍,并探索利用Google在线图书馆辅助英语翻译,使用户更好、更方便的学习英语,为广大翻译提供了更为便捷的学习渠道。

  • 标签: Google在线图书馆 英语翻译 WAP搜索引擎
  • 简介:法律英语翻译是一项极其严肃的法律实践活动,法律英语汉译本具有和原文本同等的法律效力,因此准确性是法律英语翻译实务最为根本性的要求。在法律英语翻译过程中,影响其翻译准确性的因素是多方面的,本文拟对影响法律英语翻译准确性的若干因素做初步的探讨,以期学界和业界共同努力,将法律英语翻译质量提升到一个更高的层次。

  • 标签: 法律英语翻译 准确性 影响因素
  • 简介:对商务英语翻译,需要在众多的文化背景和众多语言中实现词语和句子互相之间的很好连接,让处于不同背景下的人能够很好地交流。对功能对等理论的运用,使商务英语翻译能力显著提高。文章从功能对等的角度,探讨商务英语翻译的主要特征及应注意事项。

  • 标签: 功能对等 商务英语 翻译
  • 简介:商务英语在国际贸易中扮演着重要角色,是贸易双方沟通的桥梁。然而贸易双方文化差异会使商务英语翻译时产生一些问题。文章简单介绍了商务英语翻译的特点,分析在文化差异中产生的翻译问题,并给出了一些建议,希望降低文化差异带来的不利影响。

  • 标签: 跨文化视角 商务英语翻译 对策
  • 简介:本文通过对商务英语翻译的概念分析以及归化和异化理论的阐述,以实际语例详细剖析归化和异化在商务英语翻译中的应用。最终得出在商务英语翻译中当采取归化为主要的翻译策略,异化为次要的翻译的策略。

  • 标签: 商务英语翻译 归化 异化
  • 简介:当前我国在国际上的影响力不断增强,国际间的经济合作和文化交流也不断增多,这也对英语翻译人才的能力提出了更高的要求。英语翻译人员基于文化的差异影响,会对翻译的准确性带来一定的影响。因此文中对英语翻译中跨文化语境及跨文化语用原则进行了分析,并进一步对英语翻译中跨文化翻译水平的提升途径进行了具体阐述。

  • 标签: 英语翻译 跨文化 文化语境 语用原则 翻译水平 途径
  • 简介:摘要:本文主要针对语篇分析理论在英语翻译中的运用展开深入研究,结合语篇分析理论概述,阐述了英语翻译中语篇分析的重要性,如有助于了解文章的情感和中心思想、充分展现出译文整体结构和逻辑关系等,然后又提出了几点切实可行的应用措施,主要包括不断提高大学生语篇意识、充分应用话题中心和语段翻译方法、加强对段落和整篇文章翻译方法应用,进而强化大学英语翻译能力。

  • 标签: 语篇分析理论 英语翻译 应用
  • 简介:摘要:本研究旨在探讨语言素养对初中英语翻译能力的培养的重要性,并分析其相互关系。语言素养是一个综合性的概念,包括对语言的理解、表达和运用能力,而英语翻译能力则涉及将一个语言转化为另一个语言的技能。通过深入研究语言素养和英语翻译之间的联系,我们可以更好地理解如何培养学生的英语翻译技能,提高他们的语言素养水平。在本文中,我们首先介绍了语言素养和英语翻译的基本概念,然后探讨了它们之间的关系。接着,我们提出了一些有效的教学方法和策略,以帮助初中学生提高其英语翻译能力,并提升其语言素养水平。最后,我们总结了研究的主要发现,并强调了培养语言素养对于初中英语翻译能力的重要性。

  • 标签: 语言素养 英语翻译能力 初中教育 教学方法 教育培训
  • 简介:【摘要】商务英语翻译,是一项艰难且不易的工作。由于商务英语的用途十分广泛,以及其特殊的实用意义,译者不能局限于机械的翻译思维中,除了具有较好的商务语法基础,还需要进一步掌握“信、达、雅”的翻译要求。本文阐述了商务英语翻译中的归化和异化,文化差异对商务英语翻译的影响以及跨文化背景下的商务英语翻译技巧思考。

  • 标签: 归化 异化 文化差异 影响 翻译技巧
  • 简介:摘要:随着时代的进步与发展,教育事业也不断创新提升教学质量与效率,以满足时代的人才需求。应用语言学是从全新视角对书本知识进行具体研究,打破了传统思维方式的禁锢。本文从应用语言学的视角对茶文化英语翻译的历史背景、当前问题、应用策略等方面进行论述,综合实际情况提出了相关建议,以求对茶文化英语翻译有所裨益。

  • 标签: 应用语言学 视角 茶文化 英语翻译
  • 简介:摘要:"商务英语"是商务和英语的结合,所以它涵盖的范围比较广泛,不仅涉及到贸易、营销,还有财务类的理论知识,这些都是的实用性非常强的信息,进而需要的专业术语也非常多。语言不仅是一套符号,而且还理解语言和民族文化;翻译是文化间沟通的桥梁,英语翻译是一种文化间沟通,熟悉使口译员获得英语知识和技能,在英文翻译中具有广泛而严格的专业知识。必须注意语言、句子和文化背景,重点是忠实于原文,准确理解,灵活处理不同文化背景造成的障碍,表达语言和习俗,理解现实原则,为避免失败而作出的调整,真正的含义尽可能准确。

  • 标签: 商务英语,文化差异,文本功能
  • 简介:摘要:“读后续译”法是当今语言习得研究的衍生物,通过“续”将翻译的理解和产出紧密结合,符合外语环境下听说机会较少而读写条件充分的特点,为翻译学习提供了有效的方法。这一方法不断发展,从不同的角度阐述语言习得机理,提高翻译学习效率,培养合格翻译人才。近些年来,这一方法逐渐受到学者和外语教学者的关注,并逐渐运用到提高大学英语翻译水平的领域研究中。通过本课题的研究,旨在让更多英语专业学生意识到翻译学习方式的多样性。本文基于“续论”,研究“读后续译”法能否达到提高英语专业学生翻译水平的效果,丰富英语专业学生翻译学习的方式,提高其英语翻译水平。

  • 标签: “读后续译”法 翻译学习 英语翻译专业学生  
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:【摘要】目前,中国的市场经济正向国际化方向发展,与国外的交往日益密切,而英语作为当今世界上应用最为普遍的一种语言,在我们国家与国外的友谊交往中扮演着不可取代的重要角色。然而,因为汉语与英语之间有着很大的语言差别和表达方式,因此要想更好地理解词汇的意思,更好地完成英语翻译工作,就需要对中西之间的文化差别有一个准确的理解,并能有效地克服翻译上的困难。

  • 标签: 跨文化 英语翻译 对策
  • 简介:培养和提高学生翻译能力是翻译教学的核心。项目驱动教学法是以建构主义为指导,以实际工作项目为对象的教学方法。项目驱动教学法是使学生通过合作学习和研究性学习提高学生翻译能力的有效途径。

  • 标签: 翻译能力 项目驱动教学法 商务英语翻译