简介:摘要:在网络环境下,学生进行社会交往、表达自身观念与情感、展示自身生活的阵地由现实转向网络虚拟空间,信息形式的多样性、信息传播的即时性都对学生的学习方式及学习习惯产生了极大的影响。当代大学生已经不再满足于一味地接受现有的知识,而是希望通过合作、探究、实践等一系列活动自主设置攀登知识大厦的“支架”。基于网络环境下当代大学生思想观念的变化,大学英语翻译教学应转变以往知识“灌输式”、理念滞后式、手段单一式、管理集权式、课堂结构僵化式的教学模式,凸显学生在课堂上的主体性地位,积极运用网络、信息、大数据、人工智能等技术激发学生的学习动因,并在传授英语翻译及语言基本知识与技能的条件下拓宽文化、社会、经济等教学资源,使学生在学习英语翻译过程中获得情感、文化等多重体验,继而夯实学生英语翻译基础,提高学生综合素质,彰显大学英语翻译教学的“育人”价值。文章基于网络环境下大学英语翻译教学模式现状及存在的问题,从框架构建、教学手段运用、文化知识渗透、教学评价方式革新四个方面探索网络环境下大学英语翻译教学模式的创新路径。
简介:摘要:随着我国经济的高度发展,中国在国际上的地位越来越高,这使得我国与其他国家的往来越来越密切。英语作为人们沟通的语言工具受到了重视,学好英语变得越来越重要。在这样一个国际化的时代,英语教学已经不单单是培养学生“听、说、读、写”的能力,翻译能力的培养变得更加重要。然而,大学英语翻译教学作为英语教学的重要组成部分,长期以来没有得到足够的重视,大学生的翻译能力普遍较低。因此,我们应该重视对学生翻译能力的培养。《大学英语课程教学要求》(2007)对高等学校非英语专业本科毕业生应达到的“一般要求”是能借助词典对题材熟悉的文章进行英汉互译,英汉译速为每小时约300个英语单词,汉英译速为每小时约250个汉字。译文基本准确,无重大的理解和语言表达错误。可见,《大学英语课程教学要求》(2007)对学生的翻译能力还是有一定的要求,对于如何提高学生的翻译能力,强化翻译教学,是大学英语教学不可忽视的一个问题。基于此,本篇文章对大学英语翻译教学存在的问题及对策进行研究,以供参考。
简介:摘要:翻译是大学英语教学的重要环节,大学英语翻译教学创新是大学英语教育改革的重要内容之一,新时代新文科背景下对学生的翻译能力提出更高要求。通过对云南工商学院非英语专业大一学生大学英语翻译学习背景进行调查研究,了解学生翻译学习的影响因素,教师在教学中通过翻译教学实践提出有效的大学英语翻译能力创新培养策略,进一步提升学生的英语综合能力。