学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:向量及其运算是高中教材的新增内容,向量的引入无疑给中学数学带来无限生机,由于向量融数,形于一体,是沟通数与形的重要桥梁,因而在解析几何中有着广泛的应用,为解决解析问题开辟了一条崭新的途径.向量法的优点在于思路清晰、方法独特.现以高考试题为例予以说明.

  • 标签: 向量法 高考 解析几何题 数学 解法
  • 简介:维生素抗衰老的能耐自由基引起衰老当人体进行新陈代谢时,体内的氧会转化成极不稳定的物质——自由基,但同时人体亦有自动清除自由基的能力。然而,若自由基的产生和清除失去平衡,过多的自由基会破坏细胞膜上的分子,同时开始连锁反应,使细胞膜受损,并破坏细胞中的脱氧核糖核酸(DNA)或称遗传基因,从而使一系列致病因子进入细胞,引发衰老的一系列致病过程。

  • 标签: 抗衰老 维生素 清除自由基 脱氧核糖核酸 细胞膜 新陈代谢
  • 简介:摘要:理想的课堂,有灵感的轻舞飞扬,有思想的拨节劲长,漫画在历史课堂中的巧妙穿插丰盈了学生,带着灵魂的芳香,自成气象。笔者在平时的教学中,根据课堂的需要,选准“位置”穿插漫画,收到“平中见奇”的效果。漫画可以解释深奥的历史名词,揭示历史事件的本质,分析复杂的时代背景,透视历史文件的内容,并且可以作为贯穿新课的主线等。漫画在历史课堂中的运用值得我们进一步研究与推广,让我们的历史课堂充实饱满、激情跌宕、深刻隽永!

  • 标签: 历史教学 漫画 巧用
  • 简介:文章以国内公开发表的三篇典型术语误译纠错论文为例,对术语误译使用的翻译方法和术语正使用的翻译方法进行了探讨。结果表明,三篇术语误译纠错论文中术语误译所使用的翻译方法均为“现有法”,而术语正所使用的翻译方法均为“找法”。文中的“找法”指的是依据原语术语的含义,通过适当的方法,直接从语专业文献中找出与原语术语相对应的语术语的翻译方法。“现有法”指的是在目前翻译专著、论文中经常提及的直译、意译、音译等术语翻译方法。原语术语,按其在语中有无对应的语术语,可以分为两类,一类是有语对应词的原语术语,另一类是无语对应词的原语术语。在我国术语翻译文献中,虽未见到“找法”的字样和系统的理论论述,但不时会见到诸多译者以不同方式表达出的“找法”思想。“找法”是我国术语翻译宝库中的瑰宝,继承“找法”并将其付诸翻译实践对于降低术语误译率、提高翻译质量具有重要意义。

  • 标签: 术语翻译 误译主因 找译译法 原语术语 译语术语
  • 简介:借方法将外来术语移植到汉语时,一般以意译为主,这样符合术语系统性和概念有序性的原则。文章论述术语意译中的难点,仿与活的差异,并从受众的角度出发认为术语应以前者为重。

  • 标签: 意译 仿译 活译
  • 简介:当代作家莫言新晋文学象牙塔的金字塔“诺贝尔文学奖”得主之后,在我国,美国翻译家葛浩文(HowardGoldblatt)着实地火了。近日,根据当代作家姜戎的畅销小说《狼图腾》(2004)拍摄的电影已经杀青,即将在全国院线热播,于是,作为其英译者,葛浩文话题再度回归。

  • 标签: 《狼图腾》 诺贝尔文学奖 精神 中西 当代作家 畅销小说
  • 简介:国内外都编纂出版了一定数量的学词典,对推动翻译学发展起到了重要作用。但中西学词典在词条收录原则、编写体例和释义方式等方面存在着明显差异,这些差异反映出我国学词典无法区分基本学概念、无法反映学原貌、不注重译学知识系统性等不足。出现这些不足,根本原因是我国界尚缺乏足够的理论意识、前沿意识和跨学科意识。未来宜从这些方面入手,对词典编纂的指导原则和编写方式进行修订,以期早日编写出真正意义上的学词典。

  • 标签: 译学词典 理论意识 前沿意识 跨学科意识
  • 简介:摘要本文基于许渊冲先生的部分文章和著作,以及有关他的研究和评论,展开对他本人作为文学翻译家兼文学论家身份和思想的探索,从整体上对他的翻译理论体系进行了梳理,旨在勾勒许渊冲从事事和发展论的内在逻辑,为当代中国论寻找规律和出路。

  • 标签: 文学翻译 译事和译论 文化身份 &ldquo 美化之艺术,创优似竞赛&rdquo 理论
  • 简介:学习英语,最重要的是阅读,它是学习英语和提高英语水平的方法。

  • 标签: 阅读 阅读方法 速度
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:古典文学作品英译数修辞及文化信息传达最难,但译者仍可以通过补偿达到异曲同工之妙。本文选取《红楼梦》的两个英译本以实例分析补偿法在翻译中的妙用。

  • 标签: 翻译 《红楼梦》 补偿法
  • 简介:林版《英语》CheckoutTime板块是单元教学的重要课型之一。文章通过对CheckoutTime板块功能的解读以及对教学现状的分析,结合江苏省小学英语优质课评比活动中的教学案例,从整合单元板块、发展语言能力、培养思维品质、提升综合语言运用能力四个方面探讨了该板块的教学策略,以提高单元整体教学效果。

  • 标签: Checkout TIME 板块功能 核心素养
  • 简介:基于“学习先行,课堂内化”的翻转课堂在国内外教学实践中涌现出不少成功案例。本文在分析翻转课堂内涵、理论依据和特点以及大学英语分课型教学模式给读写课堂环境带来负面影响的基础上,探讨翻转课堂应用于大学英语读写教学从而帮助建构有效读写课堂环境的可行性。

  • 标签: 翻转课堂 课堂环境 互动
  • 简介:目前,Project单元教学中存在教学目标不准、教学活动机械、教学形式传统等现象,导致Project单元教学高耗低效。本文结合Project单元教学的实例,从教学目标的优化、教学活动的完善和教学形式的转变三个方面,探讨了Project单元教学的有效策略。

  • 标签: PROJECT 教学策略 教学目标 教学活动 教学形式
  • 简介:科技英语翻译中常见的减词法有虚词的减、实词的减以及逻辑减词。在科技英语翻译中,通过虚词、实词以及逻辑减词法不仅无损于原文的精神实质,还可以使译文更准确、曼精练、更合理,取得事半功倍的作用。

  • 标签: 科技英语 翻译 减词
  • 简介:一、教学背景1.教材分析林版《牛津小学英语》教材PartA(Lis-ten,ReadandSay)是情景会话板块,它通过情景对话,着重训练学生的听、说和阅读技能,培养学生的英语语感,提高学生的会话能力。该部分教学内容也为学生创设了单元整体学习的语境,为词句板块和综合板块的教学做好铺垫,体现了教学的层次和梯度,从而达成单元教学的整体目标。

  • 标签: 《牛津小学英语》 译林版 教学背景 教材分析 情景会话 情景对话
  • 简介:大学英语写作和翻译一直是听说读写五项技能中的薄弱环节,写作和翻译能力并非一蹴而就,需要长期培养,讲究“潜移默化”,有时甚至依赖“灵光一现”。这些特征常常让学习者感到苦闷,也让教学者一筹莫展。本项目对此开展了行动研究,用具体可操作的教学手段探索提高英语输出能力的途径,并结合数据统计分析、问卷调查、课堂观察等方法分析结果。本文报告了回练习法提高英语写作和翻译能力的行动研究。语言教学中的回有自身的特点和功能,旨在提高英语输出能力的回练习更有其特殊的运作方式。本文讨论的回是从中文到英文的翻译,阐述回练习对英文写作和翻译能力的影响。

  • 标签: 回译 英语写作 英语翻译
  • 简介:摘要口译作为一种特殊的交际活动,在活动参与双方的交流中担当重要角色,因而译员的自身素质及前的准备对翻译活动的顺利进行起着至关重要的作用。本文以美国第一夫人米歇尔在北大演讲为例,从辩证唯物主义矛盾观的视角来探讨口译译者在前需做的准备,以及译员在前期准备中如何分清主次、着手译前准备的重点,以期对口译译者前准备提供有益的借鉴。

  • 标签: 口译 译前准备 米歇尔 辩证唯物主义矛盾观
  • 简介:摘要作为高职商务英语课程中实践性最强的课程,在高职英语口译教学中,存在各种问题。本文作者所在团队经过一系列的实践,结合高职学生及教学的特点,开设了连贯性极强的《英语听说》课程。为高职口译教学开创了新的方式。

  • 标签: 《英语听说译》 高职 改革 创新
  • 简介:摘 要:随着课程改革的深入推进,小学英语教材的变革进一步引起教师的关注,教师需要重拾一双慧眼,对教材的资源需要进一步整合,优化,对教材进行二次开发,让教材发挥更好的发挥教学作用和育人作用。

  • 标签: 小学英语 资源整合 方略